< Süleyman'In Özdeyişleri 13 >

1 Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.

< Süleyman'In Özdeyişleri 13 >