< Süleyman'In Özdeyişleri 13 >
1 Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
2 İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
3 Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
4 Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
6 Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
8 Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
9 Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
12 Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
13 Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
15 Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
16 İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
17 Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
20 Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
21 Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
23 Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
24 Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.