< Süleyman'In Özdeyişleri 13 >
1 Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
2 İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
3 Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
4 Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
5 Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
6 Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
7 Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
8 Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
9 Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
10 Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
11 Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
12 Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
13 Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
14 Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
15 Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
16 İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
17 Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
18 Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
19 Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
20 Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
21 Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
22 İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
23 Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
24 Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
25 Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.
A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in lack.