< Süleyman'In Özdeyişleri 13 >
1 Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
A wise son hears his father's instruction, but a scoffer listens not to rebuke.
2 İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
A man shall eat good by the fruit of his mouth, but the soul of the treacherous, violence.
3 Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
He who guards his mouth keeps his life. He who opens wide his lips shall have destruction.
4 Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
A righteous man hates lying, but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Righteousness guards him who is upright in the way, but wickedness overthrows the sinner.
7 Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
There is he who makes himself rich, yet has nothing, and he who makes himself poor, yet has great wealth.
8 Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
The ransom of a man's life is his riches, but the poor hears no threatening.
9 Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
11 Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Wealth gotten by vanity shall be diminished, but he who gathers by labor shall have increase.
12 Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Hope deferred makes the heart sick, but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
He who despises the word brings destruction on himself, but he who fears the commandment shall be rewarded.
14 Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
The law of a wise man is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Good understanding gives favor, but the way of the transgressor is hard.
16 İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Every prudent man works with knowledge, but a fool flaunts folly.
17 Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
A wicked messenger falls into evil, but a faithful ambassador is health.
18 Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Poverty and shame are to him who refuses correction, but he who regards reproof shall be honored.
19 Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
The desire accomplished is sweet to the soul, but it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
Walk with wise men, and thou shall be wise. But the companion of fools shall smart for it.
21 Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Evil pursues sinners, but the righteous shall be recompensed with good.
22 İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
A good man leaves an inheritance to his son's sons, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Much food is in the tillage of the poor, but there is that is consumed because of injustice.
24 Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
He who spares his rod hates his son, but he who loves him chastens him promptly.
25 Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.
A righteous man eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked shall want.