< Süleyman'In Özdeyişleri 12 >
1 Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
2 İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
3 Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
4 Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
5 Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
6 Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
7 Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
8 Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
9 Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
10 Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
11 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
12 Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
13 Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.
14 İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
15 Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
16 Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
17 Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
18 Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
19 Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
20 Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
21 Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
22 RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
23 İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
24 Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
25 Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
26 Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
27 Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
28 Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.
На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.