< Süleyman'In Özdeyişleri 12 >
1 Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
3 Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
4 Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
5 Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
6 Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
7 Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
8 Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
9 Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
10 Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
11 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
12 Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
13 Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
14 İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
15 Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
16 Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
17 Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
18 Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
19 Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
20 Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
21 Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
22 RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
23 İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
24 Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
25 Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
26 Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
27 Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
28 Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.
Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.