< Süleyman'In Özdeyişleri 12 >
1 Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.