< Süleyman'In Özdeyişleri 12 >
1 Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
6 Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
10 Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
12 Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.