< Süleyman'In Özdeyişleri 11 >

1 RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< Süleyman'In Özdeyişleri 11 >