< Süleyman'In Özdeyişleri 11 >
1 RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
Лажна су мерила мрска Господу, а права мера угодна Му је.
2 Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
Кад дође охолост, дође и срамота; а у смерних је мудрост.
3 Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
4 Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
Неће помоћи богатство у дан гнева, а правда избавља од смрти.
5 Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
Правда безазленога управља пут његов, а безбожник пада од своје безбожности.
6 Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
Праведне избавља правда њихова, а безаконици хватају се у својој злоћи.
7 Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
Кад умире безбожник, пропада надање, и најјаче уздање пропада.
8 Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
Праведник се избавља из невоље, а безбожник долази на његово место.
9 Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
Лицемер квари устима ближњег свог; али се праведници избављају знањем.
10 Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
Добру праведних радује се град; а кад пропадају безбожници, бива певање.
11 Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
Благословима праведних људи подиже се град, а с уста безбожничких раскопава се.
12 Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
Безумник се руга ближњему свом, а разуман човек ћути.
13 Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
Опадач тумарајући издаје тајну; а ко је верна срца, таји ствар.
14 Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
15 Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
Зло пролази ко се јамчи за туђина; а ко мрзи на јамство, без бриге је.
16 Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
Жена мила добија част, а силни добијају богатство.
17 İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
Милостив човек чини добро души својој, а немилостив уди свом телу.
18 Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
Безбожни ради посао преваран; а ко сеје правду, поуздана му је плата.
19 Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
Ко се држи правде, на живот му је; а ко иде за злом, на смрт му је.
20 RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
Мрски су Господу који су опаког срца; а мили су Му који су безазлени на свом путу.
21 Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
Зао човек неће остати без кара ако и друге узме у помоћ; а семе праведних избавиће се.
22 Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
Жена лепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
23 Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
Жеља је праведних само добро, а очекивање безбожних гнев.
24 Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
Један просипа, и све више има; а други тврдује сувише, и све је сиромашнији.
25 Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
Подашна рука бива богатија, и ко напаја, сам ће бити напојен.
26 Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
Ко не да жита, проклиње га народ, а ко продаје, благослов му је над главом.
27 İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
Ко тражи добро, добија љубав; а ко тражи зло, задесиће га.
28 Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зеленети.
29 Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
Ко затире кућу своју, наследиће ветар; и безумник ће служити мудром.
30 Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
31 Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.
Гле, праведнику се на земљи плаћа, а камоли безбожнику и грешнику?