< Süleyman'In Özdeyişleri 11 >

1 RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!

< Süleyman'In Özdeyişleri 11 >