< Süleyman'In Özdeyişleri 10 >
1 Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
2 Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
3 RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
4 Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
5 Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
6 Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
7 Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
8 Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
9 Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
10 Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
11 Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
12 Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
13 Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
14 Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
15 Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
16 Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
17 Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
18 Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
19 Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
20 Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
21 Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
22 RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
23 Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
24 Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
25 Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
26 Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
27 RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
28 Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
29 RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
30 Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
31 Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
32 Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.
Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.