< Filimon 1 >

1 Sevgili emektaşımız Filimon, Mesih İsa uğruna tutuklu olan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteos'tan sana, kızkardeşimiz Afiya'ya, birlikte mücadele verdiğimiz Arhippus'a ve senin evindeki inanlılar topluluğuna selam!
U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
2
na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
3 Babamız Tanrı'dan ve Rab İsa Mesih'ten sizlere lütuf ve esenlik olsun.
Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
4 Rab İsa'ya olan imanını ve bütün kutsallara beslediğin sevgiyi duydukça dualarımda seni anıyor, Tanrım'a sürekli şükrediyorum.
Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
5
Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
6 Mesih'te sahip olduğumuz her iyiliğin bilincine vararak imana dayanan paydaşlıkta etkin olman için dua ediyorum.
Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
7 Sevgin benim için büyük sevinç ve teselli kaynağı oldu. Çünkü kutsalların yürekleri senin sayende ferahladı, kardeşim.
Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
8 Bu nedenle, gerekeni sana buyurmaya Mesih'te büyük cesaretim olduğu halde, şimdi Mesih İsa uğruna tutuklu bulunan ben yaşlı Pavlus sana sevgiyle rica etmeyi yeğliyorum.
Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
9
lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
10 Tutukluluğum sırasında kendisine ruhsal baba olduğum oğlum Onisimos'la ilgili bir ricam var. Bir zamanlar sana yararsızdı; ama şimdi hem sana hem de bana yararlıdır.
Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
12 Kendisini, yani can ciğerimi sana geri gönderiyorum.
Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
13 Müjde'nin uğruna tutuklu kaldığım sürece senin yerine bana hizmet etmesi için onu yanımda alıkoymak isterdim; ama senin onayın olmadan bir şey yapmak istemedim. Öyle ki, yapacağın iyilik zorunluluktanmış gibi görünmesin, gönülden olsun.
Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 Onisimos'un bir süre senden ayrılması belki de onu temelli geri alman içindi. (aiōnios g166)
Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios g166)
16 Onu artık köle değil, köleden üstün, sevgili bir kardeş olarak geri alacaksın. O, özellikle benim için çok değerlidir. Ama hem bir insan, hem de Rab'be ait biri olarak senin için daha da çok sevilecek bir kardeştir.
Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
17 Bu nedenle, eğer beni yoldaşın sayıyorsan, kendisini beni kabul eder gibi kabul et.
Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
18 Sana herhangi bir haksızlık etmişse ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma say.
Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
19 Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok.
Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
20 Evet, kardeş, Rab yolunda bana bir yardımın olsun. Mesih'te yüreğimi ferahlat.
Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
21 Sözümü dinleyeceğinden emin olarak ve istediğimden fazlasını da yapacağını bilerek sana yazıyorum.
Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
22 Bu arada bana kalabileceğim bir yer hazırla. Çünkü dualarınız aracılığıyla sizlere bağışlanacağımı umuyorum.
Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
23 Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler.
U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
25 Rab İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun.
Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.

< Filimon 1 >