< Çölde Sayim 34 >

1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
2 “İsrailliler'e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
“Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
3 “‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
“‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
4 Akrep Geçidi'nin güneyinden Zin'e geçip Kadeş-Barnea'nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar'a ve Asmon'a,
Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
5 oradan da Mısır Vadisi'ne uzanarak Akdeniz'de son bulacak.
Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
6 “‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
7 “‘Kuzey sınırınız Akdeniz'den Hor Dağı'na dek uzanacak.
Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
8 Hor Dağı'ndan Levo-Hamat'a, oradan Sedat'a,
de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
9 Zifron'a doğru uzanarak Hasar-Enan'da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
10 “‘Doğu sınırınız Hasar-Enan'dan Şefam'a dek uzanacak.
Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
11 Sınırınız Şefam'dan Ayin'in doğusundaki Rivla'ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü'nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
12 Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü'nde son bulacak. “‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’”
na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
13 Musa İsrailliler'e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB'bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
14 Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
15 Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha'nın karşısındaki Şeria Irmağı'nın doğusunda aldılar.”
wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
16 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
17 “Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
“Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
18 Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
19 Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
“Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
20 Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
21 Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
22 Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
23 Yusufoğulları'ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
24 Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
25 Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
26 İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
27 Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
28 Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
29 Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.

< Çölde Sayim 34 >