< Çölde Sayim 34 >
1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
2 “İsrailliler'e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
3 “‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
4 Akrep Geçidi'nin güneyinden Zin'e geçip Kadeş-Barnea'nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar'a ve Asmon'a,
Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
5 oradan da Mısır Vadisi'ne uzanarak Akdeniz'de son bulacak.
Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
6 “‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
7 “‘Kuzey sınırınız Akdeniz'den Hor Dağı'na dek uzanacak.
Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
8 Hor Dağı'ndan Levo-Hamat'a, oradan Sedat'a,
De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
9 Zifron'a doğru uzanarak Hasar-Enan'da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
10 “‘Doğu sınırınız Hasar-Enan'dan Şefam'a dek uzanacak.
De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
11 Sınırınız Şefam'dan Ayin'in doğusundaki Rivla'ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü'nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
12 Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü'nde son bulacak. “‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’”
S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
13 Musa İsrailliler'e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB'bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
15 Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha'nın karşısındaki Şeria Irmağı'nın doğusunda aldılar.”
C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
16 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Le Seigneur dit aussi à Moïse:
17 “Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
18 Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
Et chaque prince de chaque tribu,
19 Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
21 Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
22 Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
23 Yusufoğulları'ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
24 Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
25 Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
26 İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
27 Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
28 Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
29 Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.