< Çölde Sayim 34 >
1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 “İsrailliler'e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
3 “‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
4 Akrep Geçidi'nin güneyinden Zin'e geçip Kadeş-Barnea'nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar'a ve Asmon'a,
Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
5 oradan da Mısır Vadisi'ne uzanarak Akdeniz'de son bulacak.
A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
6 “‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
7 “‘Kuzey sınırınız Akdeniz'den Hor Dağı'na dek uzanacak.
Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
8 Hor Dağı'ndan Levo-Hamat'a, oradan Sedat'a,
Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
9 Zifron'a doğru uzanarak Hasar-Enan'da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
10 “‘Doğu sınırınız Hasar-Enan'dan Şefam'a dek uzanacak.
Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
11 Sınırınız Şefam'dan Ayin'in doğusundaki Rivla'ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü'nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
12 Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü'nde son bulacak. “‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’”
Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
13 Musa İsrailliler'e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB'bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
14 Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
15 Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha'nın karşısındaki Şeria Irmağı'nın doğusunda aldılar.”
Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
16 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
17 “Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
18 Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
19 Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
20 Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
21 Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
22 Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
23 Yusufoğulları'ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
24 Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
25 Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
26 İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
27 Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
28 Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
29 Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.