< Çölde Sayim 34 >
1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 “İsrailliler'e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
« Commande aux enfants d’Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Canaan, selon ses limites, savoir:
3 “‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu’à Edom, et votre frontière méridionale partira de l’extrémité méridionale de la mer Salée, vers l’orient,
4 Akrep Geçidi'nin güneyinden Zin'e geçip Kadeş-Barnea'nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar'a ve Asmon'a,
et votre frontière inclinera au sud par la montée d’Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu’au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
5 oradan da Mısır Vadisi'ne uzanarak Akdeniz'de son bulacak.
et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu’au Torrent d’Égypte, pour arriver à la mer.
6 “‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
7 “‘Kuzey sınırınız Akdeniz'den Hor Dağı'na dek uzanacak.
Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
8 Hor Dağı'ndan Levo-Hamat'a, oradan Sedat'a,
depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
9 Zifron'a doğru uzanarak Hasar-Enan'da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
10 “‘Doğu sınırınız Hasar-Enan'dan Şefam'a dek uzanacak.
Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
11 Sınırınız Şefam'dan Ayin'in doğusundaki Rivla'ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü'nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l’est d’Aïn; et la frontière descendra et s’étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l’orient,
12 Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü'nde son bulacak. “‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’”
et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
13 Musa İsrailliler'e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB'bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Moïse donna cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: « C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
15 Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha'nın karşısındaki Şeria Irmağı'nın doğusunda aldılar.”
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient, vers le levant. »
16 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
17 “Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
« Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
18 Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
19 Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
21 Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
22 Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
23 Yusufoğulları'ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d’Ephod;
24 Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
et pour la tribu des fils d’Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
25 Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
26 İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
pour la tribu des fils d’Issachar, le prince Phaltiel, fils d’Ozan;
27 Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
pour la tribu des fils d’Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
28 Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d’Ammiud. » —
29 Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.