< Çölde Sayim 34 >
1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Yehowa gblɔ na Mose be,
2 “İsrailliler'e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
“Ɖe gbe na Israelviwo, eye nàgblɔ na wo be, ‘Ne mieɖo Kanaan la, anyigba si woana mi abe domenyinu ene la ƒe liƒowo ayi ale:
3 “‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
“‘Miaƒe anyigba la ƒe anyigbeme ƒe liƒo anye Zin gbegbe la, ato Edom ƒe liƒo dzi. Miaƒe anyigba ƒe dzieheliƒo anye Dzeƒu la,
4 Akrep Geçidi'nin güneyinden Zin'e geçip Kadeş-Barnea'nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar'a ve Asmon'a,
ato afi ma aɖo ta dziehe, ato Akrabim to dzi mɔ le Zin lɔƒo. Eƒe seƒe le dziehe anye Kades Barnea, afi si wòatso aɖo ta Hazar Adar, ayi Azmon.
5 oradan da Mısır Vadisi'ne uzanarak Akdeniz'de son bulacak.
Tso Azmon la, liƒo la azɔ Egipte tɔʋu la ŋu ayi aɖatɔ Dzeƒu la.
6 “‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Miaƒe ɣetoɖoƒeliƒo anye Domeƒu la ƒe ƒuta.
7 “‘Kuzey sınırınız Akdeniz'den Hor Dağı'na dek uzanacak.
Miaƒe dzigbemeliƒo adze egɔme tso Domeƒu la ŋu, aɖo ta ɣedzeƒe, ayi Hor to la gbɔ.
8 Hor Dağı'ndan Levo-Hamat'a, oradan Sedat'a,
Tso Hor to la gbɔ ayi Lebo Hamat, ato Zedad
9 Zifron'a doğru uzanarak Hasar-Enan'da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
kple Zifron, ayi Hazar Enan. Esia anye miaƒe anyieheliƒo la.
10 “‘Doğu sınırınız Hasar-Enan'dan Şefam'a dek uzanacak.
Miaƒe ɣedzeƒeliƒo atso Hazar Enan aɖo ta anyigbeme ayi Sefam
11 Sınırınız Şefam'dan Ayin'in doğusundaki Rivla'ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü'nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
kple Ribla le Ain ƒe ɣedzeƒe lɔƒo. Tso afi ma la, aɖiɖi aƒo xlã gbã, aɖo ta anyigbeme gome, atrɔ aɖo ta ɣetoɖoƒe lɔƒo va se ɖe esime wòaɖo Galilea ƒu la ƒe anyigbeme nu tututu.
12 Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü'nde son bulacak. “‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’”
Tso afi ma la, azɔ Yɔdan tɔsisi la ŋu ahawu nu ɖe Dzeƒu la nu. “‘Esiae nye miaƒe anyigba kple eƒe liƒo si ƒo xlãe.’”
13 Musa İsrailliler'e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB'bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Mose gblɔ na Israelviwo be, “Anyigba sia dzie miadzidze nu ɖo hena emama ɖe mia dome. Mimae ɖe to asiekɛ kple afã dome,
14 Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
elabena Ruben ƒe viwo ƒe to la kple Gad ƒe viwo ƒe to la kple Manase ƒe viwo ƒe to la ƒe afã xɔ woƒe domenyinu xoxo.
15 Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha'nın karşısındaki Şeria Irmağı'nın doğusunda aldılar.”
To eve kple afã siawo xɔ woƒe domenyinu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe le Yeriko kasa.”
16 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Yehowa gblɔ na Mose be,
17 “Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
“Ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama dzi la ƒe ŋkɔwoe nye: nunɔla Eleazar, Yosua, Nun ƒe viŋutsu,
18 Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
eye nàtia kplɔla tso to ɖe sia ɖe me.
19 Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
“Ame siawoe nye: “Kaleb, Yefune ƒe viŋutsu, tso Yuda ƒe to la me,
20 Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
Samuel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Simeon ƒe to la me,
21 Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
22 Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
Buki, Yogli viŋutsu, tso Dan ƒe to la me,
23 Yusufoğulları'ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
Yosef ƒe dzidzimevi siwo anye tatɔwo lae nye esiwo: Haniel, Efɔd ƒe viŋutsu, tso Manase ƒe to la me,
24 Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
Kemuel, Siftan ƒe viŋutsu, tso Efraim ƒe to la me,
25 Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
26 İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
Paltiel, Azan ƒe viŋutsu, tso Isaka ƒe to la me,
27 Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
Ahihud, Selomi ƒe viŋutsu, tso Aser ƒe to la me,
28 Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
Pedahel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Naftali ƒe to la me.”
29 Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
Esiawoe nye ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama ɖe Israelviwo dome dzi la ƒe ŋkɔwo.