< Çölde Sayim 33 >
1 Musa'yla Harun önderliğinde birlikler halinde Mısır'dan çıkan İsrailliler sırasıyla aşağıdaki yolculukları yaptılar.
Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
2 Musa RAB'bin buyruğu uyarınca sırasıyla yapılan yolculukları kayda geçirdi. Yapılan yolculuklar şunlardır:
Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
3 İsrailliler Fısıh kurbanının ertesi günü –birinci ayın on beşinci günü– Mısırlılar'ın gözü önünde zafer havası içinde Ramses'ten yola çıktılar.
Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
4 O sırada Mısırlılar RAB'bin yok ettiği ilk doğan çocuklarını gömüyorlardı; RAB onların ilahlarını yargılamıştı.
yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
5 İsrailliler Ramses'ten yola çıkıp Sukkot'ta konakladılar.
Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
6 Sukkot'tan ayrılıp çöl kenarındaki Etam'da konakladılar.
Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
7 Etam'dan ayrılıp Baal-Sefon'un doğusundaki Pi-Hahirot'a döndüler, Migdol yakınlarında konakladılar.
Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
8 Pi-Hahirot'tan ayrılıp denizden çöle geçtiler. Etam Çölü'nde üç gün yürüdükten sonra Mara'da konakladılar.
Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
9 Mara'dan ayrılıp on iki su kaynağı ve yetmiş hurma ağacı olan Elim'e giderek orada konakladılar.
Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
10 Elim'den ayrılıp Kamış Denizi kıyısında konakladılar.
Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
11 Kamış Denizi'nden ayrılıp Sin Çölü'nde konakladılar.
Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
12 Sin Çölü'nden ayrılıp Dofka'da konakladılar.
Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
13 Dofka'dan ayrılıp Aluş'ta konakladılar.
Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
14 Aluş'tan ayrılıp Refidim'de konakladılar. Orada halk için içecek su yoktu.
Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
15 Refidim'den ayrılıp Sina Çölü'nde konakladılar.
Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
16 Sina Çölü'nden ayrılıp Kivrot-Hattaava'da konakladılar.
Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
17 Kivrot-Hattaava'dan ayrılıp Haserot'ta konakladılar.
Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
18 Haserot'tan ayrılıp Ritma'da konakladılar.
Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
19 Ritma'dan ayrılıp Rimmon-Peres'te konakladılar.
Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
20 Rimmon-Peres'ten ayrılıp Livna'da konakladılar.
Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
21 Livna'dan ayrılıp Rissa'da konakladılar.
Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
22 Rissa'dan ayrılıp Kehelata'da konakladılar.
Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
23 Kehelata'dan ayrılıp Şefer Dağı'nda konakladılar.
Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
24 Şefer Dağı'ndan ayrılıp Harada'da konakladılar.
Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
25 Harada'dan ayrılıp Makhelot'ta konakladılar.
Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
26 Makhelot'tan ayrılıp Tahat'ta konakladılar.
Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
27 Tahat'tan ayrılıp Terah'ta konakladılar.
Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
28 Terah'tan ayrılıp Mitka'da konakladılar.
Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
29 Mitka'dan ayrılıp Haşmona'da konakladılar.
Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
30 Haşmona'dan ayrılıp Moserot'ta konakladılar.
Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
31 Moserot'tan ayrılıp Bene-Yaakan'da konakladılar.
Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
32 Bene-Yaakan'dan ayrılıp Hor-Hagidgat'ta konakladılar.
Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
33 Hor-Hagidgat'tan ayrılıp Yotvata'da konakladılar.
Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
34 Yotvata'dan ayrılıp Avrona'da konakladılar.
Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
35 Avrona'dan ayrılıp Esyon-Gever'de konakladılar.
Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
36 Esyon-Gever'den ayrılıp Zin Çölü'nde –Kadeş'te– konakladılar.
Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
37 Kadeş'ten ayrılıp Edom sınırındaki Hor Dağı'nda konakladılar.
Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
38 Kâhin Harun RAB'bin buyruğu uyarınca Hor Dağı'na çıktı. İsrailliler'in Mısır'dan çıkışlarının kırkıncı yılı, beşinci ayın birinci günü orada öldü.
Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
39 Hor Dağı'nda öldüğünde Harun 123 yaşındaydı.
Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
40 Kenan ülkesinin Negev bölgesinde yaşayan Kenanlı Arat Kralı İsrailliler'in geldiğini duydu.
Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
41 İsrailliler Hor Dağı'ndan ayrılıp Salmona'da konakladılar.
Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
42 Salmona'dan ayrılıp Punon'da konakladılar.
Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
43 Punon'dan ayrılıp Ovot'ta konakladılar.
Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
44 Ovot'tan ayrılıp Moav sınırındaki İye-Haavarim'de konakladılar.
Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
45 İyim'den ayrılıp Divon-Gad'da konakladılar.
Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
46 Divon-Gad'dan ayrılıp Almon-Divlatayma'da konakladılar.
Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
47 Almon-Divlatayma'dan ayrılıp Nevo yakınlarındaki Haavarim dağlık bölgesinde konakladılar.
Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
48 Haavarim dağlık bölgesinden ayrılıp Şeria Irmağı yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında konakladılar.
Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
49 Şeria Irmağı boyunca Beythayeşimot'tan Avel-Haşşittim'e kadar Moav ovalarında konakladılar.
Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
50 Orada, Şeria Irmağı yanında Eriha karşısındaki Moav ovalarında RAB Musa'ya şöyle dedi:
Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
51 “İsrailliler'e de ki, ‘Şeria Irmağı'ndan Kenan ülkesine geçince,
“Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
52 ülkede yaşayan bütün halkı kovacaksınız. Oyma ve dökme putlarını yok edecek, tapınma yerlerini yıkacaksınız.
jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
53 Ülkeyi yurt edinecek, oraya yerleşeceksiniz; çünkü mülk edinesiniz diye orayı size verdim.
Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
54 Ülkeyi boylarınız arasında kurayla paylaşacaksınız. Büyük boya büyük pay, küçük boya küçük pay vereceksiniz. Kurada kime ne çıkarsa, orası onun olacak. Dağıtımı atalarınızın oymaklarına göre yapacaksınız.
Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
55 “‘Ama ülkede yaşayanları kovmazsanız, orada bıraktığınız halk gözlerinizde kanca, böğürlerinizde diken olacak. Yaşayacağınız ülkede size sıkıntı verecekler.
“‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
56 Ben de onlara yapmayı tasarladığımı size yapacağım.’”
Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”