< Nehemya 7 >
1 Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
2 Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
3 Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
4 Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
5 Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
6 Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
7 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Los hijos de Harif, ciento doce;
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 Ramalılar ve Gevalılar: 621
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
33 Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
39 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
43 Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
44 Ezgiciler: Asafoğulları: 148
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
45 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
46 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
47 Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
48 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
53 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
57 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
58 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
60 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
62 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
64 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
65 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
66 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
67 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
70 Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
71 Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
73 Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.