< Nehemya 7 >
1 Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
7 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
11 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
21 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
Os filhos de Hariph, cento e doze.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
30 Ramalılar ve Gevalılar: 621
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
33 Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
34 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
39 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
43 Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Ezgiciler: Asafoğulları: 148
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
52 Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
54 Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
55 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
57 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
62 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
66 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.