< Nehemya 7 >
1 Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
Fis a Hariph yo, san-douz.
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 Ramalılar ve Gevalılar: 621
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Ezgiciler: Asafoğulları: 148
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.