< Nehemya 7 >

1 Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
5 Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
6 Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Paroşoğulları: 2 172
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 Şefatyaoğulları: 372
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 Arahoğulları: 652
les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elamoğulları: 1 254
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Zattuoğulları: 845
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 Zakkayoğulları: 760
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Binnuyoğulları: 648
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Bevayoğulları: 628
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Azgatoğulları: 2 322
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikamoğulları: 667
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvayoğulları: 2067
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Adinoğulları: 655
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Haşumoğulları: 328
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Besayoğulları: 324
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Harifoğulları: 112
les fils de Hareph, cent douze;
25 Givonlular: 95
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Anatotlular: 128
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Beytazmavetliler: 42
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 Ramalılar ve Gevalılar: 621
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Mikmaslılar: 122
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harimliler: 320
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Erihalılar: 345
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Senaalılar: 3 930
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 İmmeroğulları: 1 052
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
41 Paşhuroğulları: 1 247
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harimoğulları: 1017
les fils d'Arem, mille dix-sept.
43 Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
44 Ezgiciler: Asafoğulları: 148
Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
52 Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
60 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
62 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
66 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.

< Nehemya 7 >