< Nehemya 10 >

1 Antlaşmayı mühürleyenler şunlardı: Hakalya oğlu Vali Nehemya ve Sidkiya.
Now they that sealed were Nehemiah the Tirshatha the sonne of Hachaliah, and Zidkiiah,
2 Kâhinler: Seraya, Azarya, Yeremya,
Seraiah, Azariah, Ieremiah,
3 Paşhur, Amarya, Malkiya,
Pashur, Amariah, Malchiah,
4 Hattuş, Şevanya, Malluk,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harim, Meremot, Ovadya,
Harim, Merimoth, Obadiah,
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meşullam, Aviya, Miyamin,
Meshullam, Abiiah, Miamin,
8 Maazya, Bilgay, Şemaya.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the Priestes.
9 Levililer: Azanya oğlu Yeşu, Henadat oğullarından Binnuy, Kadmiel;
And the Leuites: Ieshua the sonne of Azaniah, Binnui, of the sonnes of Henadad, Kadmiel.
10 arkadaşları Şevanya, Hodiya, Kelita, Pelaya, Hanan,
And their brethren Shebaniah, Hodiiah, Kelita, Pelaiah, Hanun,
11 Mika, Rehov, Haşavya,
Micha, Rehob, Hashabiah,
12 Zakkur, Şerevya, Şevanya,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodiya, Bani, Beninu.
Hodiah, Bani, Beninu.
14 Halk önderleri: Paroş, Pahat-Moav, Elam, Zattu, Bani,
The chiefe of the people were Parosh, Pahath Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Bunni, Azgat, Bevay,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adoniya, Bigvay, Adin,
Adoniah, Biguai, Adin,
17 Ater, Hizkiya, Azzur,
Ater, Hizkiiah, Azzur,
18 Hodiya, Haşum, Besay,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Harif, Anatot, Nevay,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiaş, Meşullam, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Meşezavel, Sadok, Yaddua,
Meshezabeel, Zadok, Iaddua,
22 Pelatya, Hanan, Anaya,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hoşea, Hananya, Haşşuv,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 Halloheş, Pilha, Şovek,
Hallohesh, Pileha, Shobek,
25 Rehum, Haşavna, Maaseya,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ahiya, Hanan, Anan,
And Ahiiah, Hanan, Anan,
27 Malluk, Harim, Baana.
Malluch, Harim, Baanah.
28 “Halkın geri kalanı, kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, Tanrı'nın Yasası uğruna çevre halklardan ayrılmış olan herkes, karıları ve anlayıp kavrayacak yaştaki oğullarıyla, kızlarıyla birlikte
And the rest of the people, the Priestes, the Leuites, the porters, the singers, the Nethinims, and all that were separated from the people of the landes vnto the Lawe of God, their wiues, their sonnes, and their daughters, all that coulde vnderstande.
29 soylu kardeşlerine katıldılar. Tanrı'nın, kulu Musa aracılığıyla verdiği yasaya göre yaşamak, Egemenimiz RAB'bin bütün buyruklarına, ilkelerine, kurallarına uymak üzere ant içtiler, uymayacaklara lanet okudular.
The chiefe of them receiued it for their brethren, and they came to the curse and to the othe to walke in Gods Law, which was giuen by Moses the seruant of God, to obserue and doe all the commandements of the Lord our God, and his iudgements and his statutes:
30 “Çevremizdeki halklara kız verip kız almayacağız.
And that we would not giue our daughters to the people of the lande, neither take their daughters for our sonnes.
31 “Çevre halklardan Şabat Günü ya da kutsal bir gün eşya veya tahıl satmak isteyen olursa almayacağız. Yedi yılda bir toprağı sürmeyeceğiz ve bütün alacaklarımızı sileceğiz.
And if the people of the lande brought ware on the Sabbath, or any vitailes to sell, that we would not take it of them on the Sabbath and on the holy dayes: and that we would let the seuenth yeere be free, and the debtes of euery person.
32 “Tanrımız'ın Tapınağı'nın giderlerini karşılamak üzere hepimiz sorumluluk alıyoruz. Her yıl şekelin üçte birini vereceğiz. Bu para adak ekmekleri, günlük tahıl sunusu ve yakmalık sunular, Şabat günleri, Yeni Aylar ve öbür bayramlarda sunulan kurbanlar, kutsal sunular, İsrail'in günahlarını bağışlatacak sunular ve Tanrımız'ın Tapınağı'nın öteki işleri için harcanacak.
And we made statutes for our selues to giue by the yeere the thirde part of a shekel for the seruice of the house of our God,
For the shewbread, and for the daily offring, and for the daily burnt offring, the Sabbaths, the newe moones, for the solemne feastes, and for the thinges that were sanctified, and for the sinne offrings to make an atonement for Israel, and for all the worke of the house of our God.
34 “Kâhinler, Levililer ve halk hep birlikte kura çektik. Aileler her yıl Kutsal Yasa'ya uygun olarak Tanrımız RAB'bin sunağında yakılmak üzere belirli zamanlarda odun getirecek.
We cast also lottes for the offering of the wood, euen the Priestes, the Leuites and the people to bring it into the house of our God, by the house of our fathers, yeerely at the times appointed, to burne it vpon the altar of the Lord our God, as it is written in the Lawe,
35 “Ayrıca her yıl toprağımızın ve meyve ağaçlarımızın ilk ürününü RAB'bin Tapınağı'na götüreceğiz.
And to bring the first fruites of our land, and the first of all the fruites of all trees, yeere by yeere, into the house of the Lord,
36 “Yasaya uygun olarak, ilk doğan oğullarımızı, hayvanlarımızı, ilk doğan sığırlarımızı ve davarlarımızı Tanrımız'ın Tapınağı'na, tapınakta hizmet eden kâhinlere götüreceğiz.
And the first borne of our sonnes, and of our cattel, as it is written in the Lawe, and the first borne of our bullockes and of our sheepe, to bring it into the house of our God, vnto ye Priests that minister in the house of our God,
37 “Hamurlu yiyeceklerimizin, kaldırdığımız ürünlerin, bütün ağaçlarımızın meyvelerinin, yeni şarabımızın, zeytinyağımızın ilkini Tanrımız'ın Tapınağı'nın depolarına getirip kâhinlere vereceğiz. Toprağımızın ondalığını Levililer'e vereceğiz, çünkü çalıştığımız bütün kentlerde ondalıkları onlar topluyor.
And that we should bring the first fruite of our dough, and our offrings, and the fruite of euery tree, of wine and of oyle, vnto the Priests, to the chambers of the house of our God: and the tithes of our lande vnto the Leuites, that the Leuites might haue the tithes in all the cities of our trauaile.
38 Levililer ondalıkları toplarken Harun soyundan bir kâhin yanlarında bulunacak. Levililer topladıkları ondalığın onda birini Tanrımız'ın Tapınağı'ndaki depolara, hazine odalarına bırakacak.
And the Priest, the sonne of Aaron shall be with the Leuites, when ye Leuites take tithes, and the Leuites shall bring vp the tenth parte of the tithes vnto the house of our God, vnto the chambers of the treasure house.
39 İsrail halkıyla Levililer, buğdaydan, yeni şaraptan, zeytinyağından verilen armağanları, tapınak eşyalarının, kâhinlerin, tapınak kapı nöbetçilerinin ve ezgicilerin bulunduğu odalara koyacaklar. “Artık Tanrımız'ın Tapınağı'nı göz ardı etmeyeceğiz.”
For the children of Israel, and the children of Leui shall bring vp the offerings of the corne, of the wine, and of the oyle, vnto the chabers: and there shalbe the vessels of the Sanctuarie, and the Priestes that minister, and the porters, and the fingers, and we will not forsake the house of our God.

< Nehemya 10 >