< Levililer 3 >
1 “‘Eğer biri esenlik kurbanı olarak sığır sunmak istiyorsa, RAB'be erkek ya da dişi, kusursuz bir hayvan sunmalı.
“‘If his offering is a sacrifice of peace offerings; if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before Adonai.
2 Elini sununun başına koyup onu Buluşma Çadırı'nın giriş bölümünde kesmeli. Harun soyundan gelen kâhinler kanı sunağın her yanına dökecekler.
He shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the Tent of Meeting: and Aaron [Light-bringer]’s sons, the priests, shall sprinkle the blood around on the altar.
3 Kişi esenlik sunusunun bazı parçalarını RAB için yakılan sunu olarak sunmalı. Sununun bağırsak ve işkembe yağlarını,
He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Adonai; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
4 böbreklerini, böbrek üstü yağlarını, karaciğerden böbreklere uzanan perdeyi ayıracak.
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
5 Harun'un oğulları sunakta yanan odunların üzerinde duran yakmalık sununun üzerinde bunları yakacak. Yakılan sunu, RAB'bi hoşnut eden kokudur.
Aaron [Light-bringer]’s sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a pleasant aroma to Adonai.
6 “‘Eğer kişi esenlik kurbanı olarak RAB'be davar sunmak istiyorsa, erkek ya da dişi, sunusu kusursuz olmalı.
“‘If his offering for a sacrifice of peace offerings to Adonai is from the flock; male or female, he shall offer it without defect.
7 Eğer kuzu sunmak istiyorsa, RAB'bin önünde sunmalı.
If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Adonai;
8 Elini sununun başına koyup onu Buluşma Çadırı'nın önünde kesmeli. Harun'un oğulları kanı sunağın her yanına dökecekler.
and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting: and Aaron [Light-bringer]’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.
9 Kişi esenlik kurbanının bazı parçalarını RAB için yakılan sunu olarak sunmalı. Yağını almalı, kuyruk sokumunun dibinden bütün kuyruk yağını kesmeli, bağırsak ve işkembe yağlarını,
He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Adonai; its fat, the entire tail fat, he shall take away close to the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,
10 böbreklerini, böbrek üstü yağlarını, karaciğerden böbreklere uzanan perdeyi ayırmalı.
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
11 Kâhin bunları sunağın üzerinde yakacak. RAB için yakılan yiyecek sunusudur bu.
The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Adonai.
12 “‘Eğer sunusu keçi ise, onu RAB'bin önünde sunmalı.
“‘If his offering is a goat, then he shall offer it before Adonai:
13 Elini sununun başına koyup onu Buluşma Çadırı'nın önünde kesmeli. Harun'un oğulları kanı sunağın her yanına dökecekler.
and he shall lay his hand on its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron [Light-bringer] shall sprinkle its blood around on the altar.
14 RAB için yakılan sunu olarak sunudan şunları ayırıp sunmalı: Bağırsak ve işkembe yağlarını, böbrekleri, böbrek üstü yağlarını, karaciğerden böbreklere uzanan perdeyi.
He shall offer from it as his offering, an offering made by fire to Adonai; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
16 Kâhin bütün bunları sunağın üzerinde yakacak. Yakılan yiyecek sunusudur bu. Kokusu RAB'bi hoşnut eder. Yağın tümü RAB'be aittir.
The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Adonai’s.
17 Hayvan yağı ve kan yemeyeceksiniz. Yaşadığınız her yerde kuşaklar boyunca bu kural hep geçerli olacak.’”
“‘It shall be a perpetual regulation throughout all your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.’”