< Ağitlar 5 >

1 Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
Souviens-toi, ô Eternel, de ce qui nous est advenu; regarde et vois notre opprobre!
2 Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des gentils.
3 Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
Nous sommes devenus des orphelins, privés de père; nos mères sont pareilles à des veuves.
4 Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
Notre eau, nous ne pouvons 'la boire qu’à prix d’argent; notre bois, nous n’en disposons qu’en l’achetant.
5 Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
On nous poursuit l’épée dans les reins; nous sommes à bout de forces: point de répit pour nous!
6 Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
En Egypte nous avons tendu la main, et à Achour, pour avoir du pain en suffisance.
7 Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
Nos pères avaient péché: ils ne sont plus, et nous portons le poids de leurs fautes.
8 Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
Des esclaves ont pris le dessus sur nous: personne ne nous soustrait à leur pouvoir.
9 Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
Au péril de notre vie nous nous procurons nos vivres, le glaive sévissant au désert.
10 Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite de la fièvre desséchante de la faim.
11 Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
On a violenté des femmes dans Sion, des vierges dans les villes de Juda.
12 Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
Des princes ont été pendus par leurs mains; on n’a témoigné nul égard pour la personne des vieillards.
13 Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
Les adolescents ont dû porter la meule, les jeunes gens ont trébuché, sous le faix des bûches.
14 Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
Les vieillards ont cessé de paraître à la Porte, les jeunes gens d’entonner leurs chansons.
15 Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
Toute joie est bannie de notre cœur; nos danses joyeuses sont changées en deuil.
16 Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
Ce qui nous déchire le cœur, ce qui obscurcit nos yeux,
18 Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
c’est de voir le mont Sion en ruines, foulé par les renards.
19 Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
Toi, ô Eternel, qui sièges immuable, dont le trône subsiste d’âge en âge,
20 Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
pourquoi nous oublies-tu si obstinément, nous délaisses-tu de si longs jours?
21 Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.
22 Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.
Se peut-il que tu nous aies complètement rejetés et que tu nourrisses contre nous une colère inexorable? Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.

< Ağitlar 5 >