< Ağitlar 3 >

1 RAB'bin gazap değneği altında acı çeken adam benim.
Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
2 Beni güttü, Işıkta değil karanlıkta yürüttü.
Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
3 Evet, dönüp dönüp bütün gün bana elini kaldırıyor.
Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
4 Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.
Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
5 Beni kuşattı, Acı ve zahmetle sardı çevremi.
Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
6 Çoktan ölmüş ölüler gibi Beni karanlıkta yaşattı.
Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
7 Çevreme duvar çekti, dışarı çıkamıyorum, Zincirimi ağırlaştırdı.
Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
8 Feryat edip yardım isteyince de Duama set çekiyor.
Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
9 Yontma taşlarla yollarımı kesti, Dolaştırdı yollarımı.
Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
10 Benim için O pusuya yatmış bir ayı, Gizlenmiş bir aslandır.
Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
11 Yollarımı saptırdı, paraladı, Mahvetti beni.
Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
12 Yayını gerdi, okunu savurmak için Beni nişangah olarak dikti.
Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
13 Oklarını böbreklerime sapladı.
Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
14 Halkımın önünde gülünç düştüm, Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.
Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
15 Beni acıya doyurdu, Bana doyasıya pelinsuyu içirdi.
Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
16 Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı, Kül içinde diz çöktürdü bana.
Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
17 Esenlik yüzü görmedi canım, Mutluluğu unuttum.
Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
18 Bu yüzden diyorum ki, “Dermanım tükendi, RAB'den umudum kesildi.”
Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
19 Acımı, başıboşluğumu, Pelinotuyla ödü anımsa!
Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
20 Hâlâ onları düşünmekte Ve sıkılmaktayım.
Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
21 Ama şunu anımsadıkça umutlanıyorum:
Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
22 RAB'bin sevgisi hiç tükenmez, Merhameti asla son bulmaz;
Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
23 Her sabah tazelenir onlar, Sadakatin büyüktür.
Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
24 “Benim payıma düşen RAB'dir” diyor canım, “Bu yüzden O'na umut bağlıyorum.”
Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
25 RAB kendisini bekleyenler, O'nu arayan canlar için iyidir.
Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
26 RAB'bin kurtarışını sessizce beklemek iyidir.
Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
27 İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
28 RAB insana boyunduruk takınca, İnsan tek başına oturup susmalı;
Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
29 Umudunu kesmeden yere kapanmalı,
Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
30 Kendisine vurana yanağını dönüp Utanca doymalı;
Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
31 Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.
Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
32 Dert verse de, Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;
Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
33 Çünkü isteyerek acı çektirmez, İnsanları üzmez.
Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
34 Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,
In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
35 Yüceler Yücesi'nin huzurunda insan hakkını saptırmayı,
Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
36 Davasında insana haksızlık etmeyi Rab doğru bulmaz.
Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
37 Rab buyurmadıkça kim bir şey söyler de yerine gelir?
Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
38 İyilikler gibi felaketler de Yüceler Yücesi'nin ağzından çıkmıyor mu?
Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
39 İnsan, yaşayan insan Niçin günahlarının cezasından yakınır?
Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
40 Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim, Yine RAB'be dönelim.
Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
41 Ellerimizin yanısıra yüreklerimizi de göklerdeki Tanrı'ya açalım:
Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
42 “Biz karşı çıkıp başkaldırdık, Sen bağışlamadın.
Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
43 Öfkeyle örtünüp bizi kovaladın, Acımadan öldürdün.
Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
44 Dualar sana erişmesin diye Bulutları örtündün.
Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
45 Uluslar arasında bizi pisliğe, süprüntüye çevirdin.
Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
46 Düşmanlarımızın hepsi bizimle alay etti.
Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
47 Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.”
Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
48 Kırılan halkım yüzünden Gözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.
Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
49 Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,
Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
50 RAB göklerden bakıp görünceye dek.
Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
51 Kentimdeki kızların halini gördükçe Yüreğim sızlıyor.
Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
52 Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.
Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
53 Beni sarnıca atıp öldürmek istediler, Üzerime taş attılar.
Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
54 Sular başımdan aştı, “Tükendim” dedim.
Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
55 Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;
Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
56 Sesimi, “Ahıma, çağrıma kulağını kapama!” dediğimi duydun.
Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
57 Seni çağırınca yaklaşıp, “Korkma!” dedin.
Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
58 Davamı sen savundun, ya Rab, Canımı kurtardın.
Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
59 Bana yapılan haksızlığı gördün, ya RAB, Davamı sen gör.
Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
60 Benden nasıl öç aldıklarını, Bana nasıl dolap çevirdiklerini gördün.
Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
61 Aşağılamalarını, ya RAB, Çevirdikleri bütün dolapları, Bana saldıranların dediklerini, Gün boyu söylendiklerini duydun.
Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
63 Oturup kalkışlarına bak, Alay konusu oldum türkülerine.
Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
64 Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB.
Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
65 İnat etmelerini sağla, Lanetin üzerlerinden eksilmesin.
Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
66 Göklerinin altından öfkeyle kovala, yok et onları, ya RAB.
Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.

< Ağitlar 3 >