< Ağitlar 3 >

1 RAB'bin gazap değneği altında acı çeken adam benim.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 Beni güttü, Işıkta değil karanlıkta yürüttü.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Evet, dönüp dönüp bütün gün bana elini kaldırıyor.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Beni kuşattı, Acı ve zahmetle sardı çevremi.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 Çoktan ölmüş ölüler gibi Beni karanlıkta yaşattı.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Çevreme duvar çekti, dışarı çıkamıyorum, Zincirimi ağırlaştırdı.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 Feryat edip yardım isteyince de Duama set çekiyor.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Yontma taşlarla yollarımı kesti, Dolaştırdı yollarımı.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Benim için O pusuya yatmış bir ayı, Gizlenmiş bir aslandır.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Yollarımı saptırdı, paraladı, Mahvetti beni.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Yayını gerdi, okunu savurmak için Beni nişangah olarak dikti.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 Oklarını böbreklerime sapladı.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Halkımın önünde gülünç düştüm, Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Beni acıya doyurdu, Bana doyasıya pelinsuyu içirdi.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı, Kül içinde diz çöktürdü bana.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 Esenlik yüzü görmedi canım, Mutluluğu unuttum.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 Bu yüzden diyorum ki, “Dermanım tükendi, RAB'den umudum kesildi.”
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Acımı, başıboşluğumu, Pelinotuyla ödü anımsa!
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Hâlâ onları düşünmekte Ve sıkılmaktayım.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 Ama şunu anımsadıkça umutlanıyorum:
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 RAB'bin sevgisi hiç tükenmez, Merhameti asla son bulmaz;
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 Her sabah tazelenir onlar, Sadakatin büyüktür.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 “Benim payıma düşen RAB'dir” diyor canım, “Bu yüzden O'na umut bağlıyorum.”
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 RAB kendisini bekleyenler, O'nu arayan canlar için iyidir.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 RAB'bin kurtarışını sessizce beklemek iyidir.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 RAB insana boyunduruk takınca, İnsan tek başına oturup susmalı;
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Umudunu kesmeden yere kapanmalı,
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 Kendisine vurana yanağını dönüp Utanca doymalı;
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 Dert verse de, Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Çünkü isteyerek acı çektirmez, İnsanları üzmez.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 Yüceler Yücesi'nin huzurunda insan hakkını saptırmayı,
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 Davasında insana haksızlık etmeyi Rab doğru bulmaz.
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Rab buyurmadıkça kim bir şey söyler de yerine gelir?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 İyilikler gibi felaketler de Yüceler Yücesi'nin ağzından çıkmıyor mu?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 İnsan, yaşayan insan Niçin günahlarının cezasından yakınır?
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim, Yine RAB'be dönelim.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Ellerimizin yanısıra yüreklerimizi de göklerdeki Tanrı'ya açalım:
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 “Biz karşı çıkıp başkaldırdık, Sen bağışlamadın.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Öfkeyle örtünüp bizi kovaladın, Acımadan öldürdün.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Dualar sana erişmesin diye Bulutları örtündün.
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Uluslar arasında bizi pisliğe, süprüntüye çevirdin.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Düşmanlarımızın hepsi bizimle alay etti.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.”
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Kırılan halkım yüzünden Gözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,
navufintira navunura hu vava nehie.
50 RAB göklerden bakıp görünceye dek.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 Kentimdeki kızların halini gördükçe Yüreğim sızlıyor.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Beni sarnıca atıp öldürmek istediler, Üzerime taş attılar.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Sular başımdan aştı, “Tükendim” dedim.
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Sesimi, “Ahıma, çağrıma kulağını kapama!” dediğimi duydun.
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Seni çağırınca yaklaşıp, “Korkma!” dedin.
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Davamı sen savundun, ya Rab, Canımı kurtardın.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 Bana yapılan haksızlığı gördün, ya RAB, Davamı sen gör.
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Benden nasıl öç aldıklarını, Bana nasıl dolap çevirdiklerini gördün.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Aşağılamalarını, ya RAB, Çevirdikleri bütün dolapları, Bana saldıranların dediklerini, Gün boyu söylendiklerini duydun.
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Oturup kalkışlarına bak, Alay konusu oldum türkülerine.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 İnat etmelerini sağla, Lanetin üzerlerinden eksilmesin.
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Göklerinin altından öfkeyle kovala, yok et onları, ya RAB.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.

< Ağitlar 3 >