< Yeşu 19 >

1 İkinci kura Şimon'a, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğulları'na düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 Hasar-Şual, Bala, Esem,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 Eltolat, Betul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 Beytlevaot ve Şaruhen'i içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 Baalat-Beer, yani Negev'deki Rama'ya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğulları'na aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Şimonoğulları'na verilen pay Yahudaoğulları'nın payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğulları'nın payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğulları'nın payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğulları'na düştü. Topraklarının sınırı Sarit'e kadar uzanıyordu.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 Sınır batıda Marala'ya doğru çıkıyor, Dabbeşet'e erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 Sarit'ten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverat'a dayanıyor ve Yafia'ya çıkıyordu.
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasin'e geçiyor, Rimmon'a uzanıyor, Nea'ya kıvrılıyordu.
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 Kuzey sınırı buradan Hannaton'a dönüyor ve Yiftahel Vadisi'nde son buluyordu.
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Boy sayısına göre Zevulunoğulları'nın payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Dördüncü kura İssakar'a, boy sayısına göre İssakaroğulları'na düştü.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Yizreel, Kesullot, Şunem,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 Hafarayim, Şion, Anaharat,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 Rabbit, Kişyon, Eves,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağı'nda son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 Allammelek, Amat ve Mişal'dı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnat'a erişiyordu.
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 Buradan doğuya, Beytdagon'a dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiel'e ulaşıyordu. Kavul'un kuzeyinden,
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 Evron, Rehov, Hammon ve Kana'ya geçerek Büyük Sayda'ya kadar çıkıyordu.
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 Buradan Rama'ya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kenti'ne uzanıyor, Hosa'ya dönerek Akziv yöresinde, Akdeniz'de son buluyordu.
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Altıncı kura Naftali'ye, boy sayısına göre Naftalioğulları'na düştü.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Sınırları Helef ve Saanannim'deki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkum'a uzanıyor, Şeria Irmağı'nda son buluyordu.
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavor'dan geçerek Hukok'a erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 Adama, Rama, Hasor,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 Elon, Timna, Ekron,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 Me-Yarkon ve Yafa'nın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşem'e saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Dan'ın anısına buraya Dan adını verdiler.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşu'ya pay verdiler.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 RAB'bin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayim'in dağlık bölgesindeki Timnat-Serah'ı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo'da RAB'bin önünde, Buluşma Çadırı'nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Yeşu 19 >