< Yeşu 15 >
1 Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü'ne kadar uzanıyordu.
igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
2 Güney sınırları, Lut Gölü'nün güney ucundaki körfezden başlayıp
initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
3 Akrep Geçidi'nin güneyine, oradan da Zin Çölü'ne geçiyor, Kadeş-Barnea'nın güneyinden Hesron'a ve Addar'a çıkıyor, oradan da Karka'ya kıvrılıyor,
egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
4 Asmon'u aşıp Mısır Vadisi'ne uzanıyor ve Akdeniz'de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
5 Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı'nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı'nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
6 Beythogla'ya ulaşıp Beytarava'nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan'ın taşına varıyordu.
ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
7 Sınır, Akor Vadisi'nden Devir'e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal'a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel'e dayanıyordu.
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
8 Sonra Ben-Hinnom Vadisi'nden geçerek Yevus Kenti'nin –Yeruşalim'in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi'nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi'nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
9 oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı'ndaki kentlere uzanarak Baala'ya –Kiryat-Yearim'e– dönüyordu.
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
10 Baala'dan batıya, Seir Dağı'na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı'nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş'e iniyor, Timna'ya varıyordu.
et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
11 Sonra Ekron'un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron'a doğru kıvrılarak Baala Dağı'na ulaştıktan sonra Yavneel'e çıkıyor, Akdeniz'de son buluyordu.
et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
12 Batı sınırı Akdeniz'in kıyılarıydı. Yahudaoğulları'ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
13 Yeşu, RAB'den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba'yı –Hevron'u– Yefunne oğlu Kalev'e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar'ın atasıydı.
Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
14 Kalev, Anak'ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay'ı oradan sürdü.
delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
15 Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
16 Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa'yı eş olarak vereceğim” dedi.
dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
17 Kenti Kalev'in kardeşi Kenaz'ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa'yı ona eş olarak verdi.
cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
18 Kız Otniel'in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
19 Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev'deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
20 Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
21 Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
25 Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
27 Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
et Asergadda et Asemon Bethfeleth
28 Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
et Asersual et Bersabee et Baziothia
30 Eltolat, Kesil, Horma,
et Heltholad Exiil et Harma
31 Ziklak, Madmanna, Sansanna,
Siceleg et Medemena et Sensenna
32 Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
33 Şefela'dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
34 Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
35 Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
36 Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
37 Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Sanan et Adesa et Magdalgad
38 Dilan, Mispe, Yokteel,
Delean et Mesfa et Iecthel
Lachis et Bascath et Aglon
40 Kabbon, Lahmas, Kitliş,
Thebbon et Lehemas et Chethlis
41 Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
44 Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
45 Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
Accaron cum vicis et villulis suis
46 Ekron'un batısı, Aşdot'un çevresindeki bütün köyler;
ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
47 kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi'ne ve Akdeniz'in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
48 Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
et in monte Samir et Iether et Soccho
49 Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
51 Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
53 Yanum, Beyttappuah, Afeka,
Ianum et Bethafua et Afeca
54 Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
55 Maon, Karmel, Zif, Yutta,
Maon et Chermel et Zif et Iotae
56 Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
Iezrehel et Iucadam et Zanoe
57 Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
58 Halhul, Beytsur, Gedor,
Alul et Bethsur et Gedor
59 Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
60 Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
61 Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
in deserto Betharaba Meddin et Schacha
62 Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
63 Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.
Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem