< Yeşu 15 >
1 Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü'ne kadar uzanıyordu.
Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
2 Güney sınırları, Lut Gölü'nün güney ucundaki körfezden başlayıp
Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea,
3 Akrep Geçidi'nin güneyine, oradan da Zin Çölü'ne geçiyor, Kadeş-Barnea'nın güneyinden Hesron'a ve Addar'a çıkıyor, oradan da Karka'ya kıvrılıyor,
proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka.
4 Asmon'u aşıp Mısır Vadisi'ne uzanıyor ve Akdeniz'de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border.
5 Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı'nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı'nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
6 Beythogla'ya ulaşıp Beytarava'nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan'ın taşına varıyordu.
went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
7 Sınır, Akor Vadisi'nden Devir'e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal'a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel'e dayanıyordu.
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel.
8 Sonra Ben-Hinnom Vadisi'nden geçerek Yevus Kenti'nin –Yeruşalim'in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi'nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi'nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı'ndaki kentlere uzanarak Baala'ya –Kiryat-Yearim'e– dönüyordu.
From the hilltop the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, proceeded to the cities of Mount Ephron, and then bent around toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
10 Baala'dan batıya, Seir Dağı'na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı'nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş'e iniyor, Timna'ya varıyordu.
The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah.
11 Sonra Ekron'un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron'a doğru kıvrılarak Baala Dağı'na ulaştıktan sonra Yavneel'e çıkıyor, Akdeniz'de son buluyordu.
Then it went out to the northern slope of Ekron, curved toward Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went on to Jabneel, and ended at the Sea.
12 Batı sınırı Akdeniz'in kıyılarıydı. Yahudaoğulları'ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
And the western border was the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the clans of the descendants of Judah.
13 Yeşu, RAB'den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba'yı –Hevron'u– Yefunne oğlu Kalev'e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar'ın atasıydı.
According to the LORD’s command to him, Joshua gave Caleb son of Jephunneh a portion among the sons of Judah—Kiriath-arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
14 Kalev, Anak'ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay'ı oradan sürdü.
And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
16 Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa'yı eş olarak vereceğim” dedi.
And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
17 Kenti Kalev'in kardeşi Kenaz'ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa'yı ona eş olarak verdi.
So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
18 Kız Otniel'in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
One day Acsah came to Othniel and urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”
19 Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev'deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
“Give me a blessing,” she answered. “Since you have given me land in the Negev, give me springs of water as well.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
20 Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
21 Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
25 Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),
27 Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
30 Eltolat, Kesil, Horma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ziklak, Madmanna, Sansanna,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine cities in all, along with their villages.
33 Şefela'dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
These were in the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—fourteen cities, along with their villages.
37 Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 Dilan, Mispe, Yokteel,
Dilan, Mizpeh, Joktheel,
40 Kabbon, Lahmas, Kitliş,
Cabbon, Lahmas, Chitlish,
41 Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen cities, along with their villages.
44 Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, along with their villages.
45 Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
Ekron, with its towns and villages;
46 Ekron'un batısı, Aşdot'un çevresindeki bütün köyler;
from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
47 kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi'ne ve Akdeniz'in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.
48 Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
These were in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
51 Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities, along with their villages.
53 Yanum, Beyttappuah, Afeka,
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, along with their villages.
55 Maon, Karmel, Zif, Yutta,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
Kain, Gibeah, and Timnah—ten cities, along with their villages.
58 Halhul, Beytsur, Gedor,
Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six cities, along with their villages.
60 Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, along with their villages.
61 Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
These were in the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, along with their villages.
63 Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.
But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live there among the descendants of Judah.