< Yuhanna 16 >
1 “Bunları size, sendeleyip düşmeyesiniz diye söyledim.
“ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଏଡକୋତନ୍ ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରବେନ୍ ।
2 Sizi havra dışı edecekler. Evet, öyle bir saat geliyor ki, sizi öldüren herkes Tanrı'ya hizmet ettiğini sanacak.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରନୁକ୍କୁସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନାତବେଞ୍ଜି ଆରି କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଅଡ଼ୋତାୟ୍, ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରବ୍ବୁତବେଞ୍ଜି ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଏଗଙ୍କେଲ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବ୍ଡିସୟ୍ତଜି ।
3 Bunları, Baba'yı ve beni tanımadıkları için yapacaklar.
ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏନ୍ନେତବେଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆପେୟନ୍ଆଡଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଜନାଏଜି କି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଜନାଏଜି ।
4 Bunları size şimdiden bildiriyorum. Öyle ki, saati gelince bunları size söylediğimi hatırlayasınız. Başlangıçta bunları size söylemedim. Çünkü sizinle birlikteydim.”
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ରବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ଆତେଜି ଡେଏନ୍ ଆଡିଡ୍, ଞେନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ବର୍ରନାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏମନ୍ନେତେ । ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଅଃବ୍ବର୍ରବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋଲନାୟ୍ ।”
5 “Şimdiyse beni gönderenin yanına gidiyorum. Ne var ki, içinizden hiçbiri bana, ‘Nereye gidiyorsun?’ diye sormuyor.
“ନମି ଞେନ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ମର୍ଞେନ୍ ଆମଙ୍ ଜିର୍ତେ । ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଜିର୍ତେ ଗାମ୍ଲେ ଅମଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଃବ୍ବରିଁୟ୍ ।
6 Ama bunları söylediğim için yüreğiniz kederle doldu.
ନମିଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବର୍ନେଞେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଡାଲେ ଉଗର୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ଇର୍ସୋୟମ୍ଡାତବେନ୍ ।
7 Size gerçeği söylüyorum, benim gidişim sizin yararınızadır. Gitmezsem, Yardımcı size gelmez. Ama gidersem, O'nu size gönderirim.
ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଞେନ୍ ଜିରେନ୍ ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ସୁକ୍କା ଡେତେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଅଃଜ୍ଜିର୍ରୋ ଡେନ୍ ତି ଡନାଲ୍ଡୋଙନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅଃଜ୍ଜିରାୟ୍, ଞେନ୍ ଜିରେନ୍ ଡେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍ ।
8 O gelince günah, doğruluk ve gelecek yargı konusunda dünyayı suçlu olduğuna ikna edecektir:
ଆନିନ୍ ଜିର୍ରେ, ଇର୍ସେନ୍, ଡରମ୍ମନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପନ୍ସୁଆତି ଆ ବର୍ନେ କେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ଅବ୍ଜନାଏଜି ।
9 Günah konusunda, çünkü bana iman etmezler;
ଆନିଞ୍ଜି ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଅଃଡ୍ଡର୍ନେଜି, ତିଆସନ୍ ତିଆତେ ଇର୍ସେ ।
10 doğruluk konusunda, çünkü Baba'ya gidiyorum, artık beni görmeyeceksiniz;
ଞେନ୍ ଆପେୟନ୍ ଆମଙ୍ ଜିର୍ତେ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆରି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଃଗିଜିଁୟ୍, ତିଆସନ୍ କେନ୍ଆତେ ଡରମ୍ମଞେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ତେ ।
11 yargı konusunda, çünkü bu dünyanın egemeni yargılanmış bulunuyor.
କେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆସ୍ରାସନତେନ୍ ଆ ମନ୍ରାଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋସାଲନେ, ତିଆସନ୍ କେନ୍ଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପନ୍ସୁଆତି ଆସନ୍ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ତେ ।”
12 “Size daha çok söyleyeceklerim var, ama şimdi bunlara dayanamazsınız.
“ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ବର୍ନେଞ୍ଜି ବନରନ୍ ଆସନ୍ ଡକୋ, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନମି ତିଆତେଜି ସଏଲେ ଏଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
13 Ne var ki O, yani Gerçeğin Ruhu gelince, sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, yalnız duyduklarını söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek.
ବନ୍ଡ ଆଜାଡ଼ି ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ ଡେନ୍, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆଜନାଡ଼ିଜି ଗନ୍ଲୁଡନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ତିୟ୍ବେନ୍ । ଆନିନ୍ ଆ ସନୋଡ଼ାନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃବ୍ବର୍ନେ । ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆନିନ୍ ଇନିଜି ଆଅମ୍ଡଙ୍, ଡିୟ୍ତେ ତୁମ୍ ଆନିନ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ବର୍ନେ । ଇନିଜି ଡେରୟ୍ତେ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ଅବ୍ଜନାବେନ୍ ।
14 O beni yüceltecek. Çünkü benim olandan alıp size bildirecek.
ଆନିନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଗୁଗୁ ଅବ୍ପେମେଙ୍ତିଁୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ପାଙ୍ଲେ, ଆନିନ୍ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜନାତବେନ୍ ।
15 Baba'nın nesi varsa benimdir. ‘Benim olandan alıp size bildirecek’ dememin nedeni budur.
ଅଙ୍ଗାତେ ଆପେୟ୍ଞେନ୍ଆତେ, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଞେନ୍ଆତେ, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଗାମ୍ଲାୟ୍, ଅମଙ୍ଞେନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ପାଙ୍ଲେ ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜନାତବେନ୍ ।”
16 “Kısa süre sonra beni artık görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz.”
“ବସନ୍ନେଃ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆରି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଃଗିଜିଁୟ୍, ବନ୍ଡ ଆରି ବସନ୍ନେଃ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଗିୟ୍ତିଁୟ୍ ।”
17 Öğrencilerinden bazıları birbirlerine, “Ne demek istiyor?” diye sordular. “‘Kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz’ diyor. Ayrıca, ‘Çünkü Baba'ya gidiyorum’ diyor.”
ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ବର୍ବରେଞ୍ଜି, “ଆନିନ୍ ଗାମ୍ତେ, ‘ବସନ୍ନେଃ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆରି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଃଗିଜିଁୟ୍, ବନ୍ଡ ଆରି ବସନ୍ନେଃ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଗିୟ୍ତିଁୟ୍ । ଆରି ଆନିନ୍ ଗାମ୍ତେ, ଞେନ୍ ଆପେୟନ୍ ଆମଙ୍ ଜିର୍ତେ ।’ କେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମନ୍ ଇନି?
18 Onun için, “Bu ‘kısa süre’ dediği nedir? Söylediklerini anlamıyoruz” deyip durdular.
‘ବସନ୍ନେଃ’ କେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମନ୍ ଇନି? ଆନିନ୍ ଇନି ଗାମ୍ତେ, ଅଃଗନ୍ଲୁଡ୍ଲଙ୍ନେ ।”
19 İsa kendisine soru sormak istediklerini anladı. Onlara dedi ki, “‘Kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz’ dememi mi tartışıyorsunuz?
ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସନେକ୍କୁବରନ୍ ଆସନ୍ ସାୟ୍ତଜି ଗାମ୍ଲେ ଜନାଡାଲେ, ଜିସୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଞେନ୍ ଗାମ୍ଲାୟ୍, ‘ବସନ୍ନେଃ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆରି ଏଃଗିଜିଁୟ୍, ବନ୍ଡ ବସନ୍ନେଃ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆରି ଏଗିୟ୍ତିଁୟ୍ ।’ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏକଡାଡ଼ିଲନ୍, ଇଜ୍ଜା ପଙ୍?
20 Size doğrusunu söyleyeyim, siz ağlayıp yas tutacaksınız, dünya ise sevinecektir. Kederleneceksiniz, ama kederiniz sevince dönüşecek.
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏୟେତେ, ଏଗୁତେ, ବନ୍ଡ ପୁର୍ତିନ୍ ସର୍ଡାତନେ । ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନିଃୟମ୍ଡାତବେନ୍, ବନ୍ଡ ଅନିଃୟମ୍ବେନ୍ ସର୍ଡାନ୍ ଗଡେଲ୍ତେ ।
21 Kadın doğum yapacağı zaman ağrı çeker. Çünkü saati gelmiştir. Ama doğurunca, dünyaya bir çocuk getirmenin sevinciyle çektiği acıyı unutur.
କୋକ୍କୋଡନ୍ ବେଡ଼ାନ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ଡେନ୍ କୋକ୍କୋଡନ୍ବଜନ୍ ଡଣ୍ଡତେ, ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ପସିଜନ୍ କୋଡେନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍, ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଅବୟ୍ ପସିଜନ୍ କରୋକ୍କୋଡନ୍ ଡେଲୋ ଗାମ୍ଲେ ଆନିନ୍ ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ବତ୍ତାନ୍ କରୋଡାତେ ।
22 Bunun gibi, siz de şimdi kederleniyorsunuz, ama sizi yine göreceğim. O zaman yürekten sevineceksiniz. Sevincinizi kimse sizden alamaz.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ତି ଅନ୍ତମ୍ ଡେତବେନ୍ । ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନମି ଏଇଃୟମ୍ତେ, ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆରି ବତର ଲଗିୟ୍ତବେନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ଉଗର୍ବେନ୍ ସର୍ଡାଲୋଙନ୍ ବରିୟ୍ତେ । ତି ଆ ସର୍ଡା ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ତବ୍ଲେ ପାଙ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।”
23 O gün bana hiçbir şey sormayacaksınız. Size doğrusunu söyleyeyim, benim adımla Baba'dan ne dilerseniz, size verecektir.
“ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆରି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଏଃବ୍ବେଡିଁୟ୍ । ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଞୁମ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଆପେୟନ୍ଆଡଙ୍ ଇନି ଏବେଡ୍ତେ, ଆନିନ୍ ତିଆତେ ତିୟ୍ତବେନ୍ ।
24 Şimdiye dek benim adımla bir şey dilemediniz. Dileyin, alacaksınız. Öyle ki, sevinciniz tam olsun.
ନମିନ୍ତାନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଞୁମ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଏବେଡିଁୟ୍ । ବେଡ୍ବା, ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଏଞାଙ୍ତେ, ଆରି ସନର୍ଡାବେନ୍ ବରିୟ୍ ଡେତେ ।”
25 “Size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; Baba'yı size açıkça tanıtacağım.
“ଞେନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଅନବ୍ଜଙ୍ବରନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ବନ୍ଡ ଡିନ୍ନାନ୍ ଅଡ଼ୋତାୟ୍, ତିଆଡିଡ୍ ଞେନ୍ ଆରି ଅନବ୍ଜଙ୍ବରନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃବ୍ବର୍ବେନ୍, ଆପେୟନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରେୟ୍ଲଙ୍ ବର୍ତବେନ୍ ।
26 O gün dileyeceğinizi benim adımla dileyeceksiniz. Sizin için Baba'dan istekte bulunacağımı söylemiyorum.
ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଞୁମ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଏବେଡ୍ତେ । ତିଆଡିଡ୍ ଞେନ୍ ଡନେଲୋଙ୍ବେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃବ୍ବରାୟ୍,
27 Çünkü beni sevdiğiniz ve Baba'dan çıkıp geldiğime iman ettiğiniz için Baba'nın kendisi sizi seviyor.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆପେୟନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବେନ୍ । ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଡୁଙ୍ୟମ୍ତିଁୟ୍ ଆରି ଞେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଡର୍ତନେ, ତିଆସନ୍ ଆପେୟନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବେନ୍ ।
28 Ben Baba'dan çıkıp dünyaya geldim. Şimdi dünyayı bırakıp Baba'ya dönüyorum.”
ଞେନ୍ ଆପେୟନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍; ଆରି ଞେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ ଆପେୟନ୍ ଆମଙ୍ ୟର୍ତନେ ।”
29 Öğrencileri, “İşte, şimdi açıkça konuşuyorsun, hiç örnek kullanmıyorsun” dediler.
ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଗାମେଞ୍ଜି, “ଗିଜା, ନମି ଆମନ୍ ରେୟ୍ଲଙ୍ ବର୍ତନେ, ଅନବ୍ଜଙ୍ବରନ୍ ବାତ୍ତେ ଆରି ଅଃବ୍ବର୍ନେ ।
30 “Şimdi senin her şeyi bildiğini anlıyoruz. Kimsenin sana soru sormasına gerek yok. Tanrı'dan geldiğine bunun için iman ediyoruz.”
ଆମନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଜନା, ଆରି ଆମନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ସନେକ୍କୁବରନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ ତଡ୍, ତିଆତେ ନମିଞେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଏଜନାଲାୟ୍; ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆମନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ କେନ୍ଆତେ ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଏଡର୍ତନାୟ୍ ।”
31 İsa onlara, “Şimdi iman ediyor musunuz?” diye karşılık verdi.
ଜିସୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ନମିଞେନ୍ ଏଡର୍ତନ୍ ପଙ୍?
32 “İşte, hepinizin evlerinize gitmek üzere dağılacağınız ve beni yalnız bırakacağınız saat geliyor, geldi bile. Ama ben yalnız değilim, Baba benimle birliktedir.
ଗିୟ୍ବା, ଡିନ୍ନାନ୍ ଅଡ଼ୋତାୟ୍, ଓଓ, ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ନି, ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ବେନ୍ ତରଙ୍ଆନ୍ନା ଡେତବେନ୍, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ଅସିଂ ଏଜିର୍ଜିର୍ତେ, ଆରି ଞେନ୍ ତିନ୍ସୟ୍ଞେନ୍ ଡକୋତନାୟ୍ । ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ତିନ୍ସୟ୍ଞେନ୍ ତଡ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆପେୟନ୍ ଞେନ୍ ସରିନ୍ ଡକୋ ।
33 Bunları size, bende esenliğiniz olsun diye söyledim. Dünyada sıkıntınız olacak. Ama cesur olun, ben dünyayı yendim!”
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ସନୟୁନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ରବେନ୍ । ପୁର୍ତିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡଣ୍ଡାୟ୍ତବେନ୍, ବନ୍ଡ ଅବ୍ବୋମଙ୍ନାବା, ଞେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଜିନୟ୍ଲାୟ୍ ।”