< Yuhanna 14 >
1 “Yüreğiniz sıkılmasın. Tanrı'ya iman edin, bana da iman edin.
மநோது³: கி²நோ மா பூ⁴த; ஈஸ்²வரே விஸ்²வஸித மயி ச விஸ்²வஸித|
2 Babam'ın evinde kalacak çok yer var. Öyle olmasa size söylerdim. Çünkü size yer hazırlamaya gidiyorum.
மம பிது க்³ரு’ஹே ப³ஹூநி வாஸஸ்தா²நி ஸந்தி நோ சேத் பூர்வ்வம்’ யுஷ்மாந் அஜ்ஞாபயிஷ்யம்’ யுஷ்மத³ர்த²ம்’ ஸ்தா²நம்’ ஸஜ்ஜயிதும்’ க³ச்சா²மி|
3 Gider ve size yer hazırlarsam, siz de benim bulunduğum yerde olasınız diye yine gelip sizi yanıma alacağım.
யதி³ க³த்வாஹம்’ யுஷ்மந்நிமித்தம்’ ஸ்தா²நம்’ ஸஜ்ஜயாமி தர்ஹி பநராக³த்ய யுஷ்மாந் ஸ்வஸமீபம்’ நேஷ்யாமி, ததோ யத்ராஹம்’ திஷ்டா²மி தத்ர யூயமபி ஸ்தா²ஸ்யத²|
4 Benim gideceğim yerin yolunu biliyorsunuz.”
அஹம்’ யத்ஸ்தா²நம்’ ப்³ரஜாமி தத்ஸ்தா²நம்’ யூயம்’ ஜாநீத² தஸ்ய பந்தா²நமபி ஜாநீத²|
5 Tomas, “Ya Rab, senin nereye gideceğini bilmiyoruz, yolu nasıl bilebiliriz?” dedi.
ததா³ தோ²மா அவத³த், ஹே ப்ரபோ⁴ ப⁴வாந் குத்ர யாதி தத்³வயம்’ ந ஜாநீம: , தர்ஹி கத²ம்’ பந்தா²நம்’ ஜ்ஞாதும்’ ஸ²க்நும: ?
6 İsa, “Yol, gerçek ve yaşam Ben'im” dedi. “Benim aracılığım olmadan Baba'ya kimse gelemez.
யீஸு²ரகத²யத்³ அஹமேவ ஸத்யஜீவநரூபபதோ² மயா ந க³ந்தா கோபி பிது: ஸமீபம்’ க³ந்தும்’ ந ஸ²க்நோதி|
7 Beni tanısaydınız, Babam'ı da tanırdınız. Artık O'nu tanıyorsunuz, O'nu gördünüz.”
யதி³ மாம் அஜ்ஞாஸ்யத தர்ஹி மம பிதரமப்யஜ்ஞாஸ்யத கிந்த்வது⁴நாதஸ்தம்’ ஜாநீத² பஸ்²யத² ச|
8 Filipus, “Ya Rab, bize Baba'yı göster, bu bize yeter” dedi.
ததா³ பி²லிப: கதி²தவாந், ஹே ப்ரபோ⁴ பிதரம்’ த³ர்ஸ²ய தஸ்மாத³ஸ்மாகம்’ யதே²ஷ்டம்’ ப⁴விஷ்யதி|
9 İsa, “Filipus” dedi, “Bunca zamandır sizinle birlikteyim. Beni daha tanımadın mı? Beni görmüş olan, Baba'yı görmüştür. Sen nasıl, ‘Bize Baba'yı göster’ diyorsun?
ததோ யீஸு²: ப்ரத்யாவாதீ³த், ஹே பி²லிப யுஷ்மாபி⁴: ஸார்த்³த⁴ம் ஏதாவத்³தி³நாநி ஸ்தி²தமபி மாம்’ கிம்’ ந ப்ரத்யபி⁴ஜாநாஸி? யோ ஜநோ மாம் அபஸ்²யத் ஸ பிதரமப்யபஸ்²யத் தர்ஹி பிதரம் அஸ்மாந் த³ர்ஸ²யேதி கதா²ம்’ கத²ம்’ கத²யஸி?
10 Benim Baba'da, Baba'nın da bende olduğuna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum, ama bende yaşayan Baba kendi işlerini yapıyor.
அஹம்’ பிதரி திஷ்டா²மி பிதா மயி திஷ்ட²தீதி கிம்’ த்வம்’ ந ப்ரத்யஷி? அஹம்’ யத்³வாக்யம்’ வதா³மி தத் ஸ்வதோ ந வதா³மி கிந்து ய: பிதா மயி விராஜதே ஸ ஏவ ஸர்வ்வகர்ம்மாணி கராதி|
11 Bana iman edin; ben Baba'dayım, Baba da bendedir. Hiç değilse bu işlerden dolayı iman edin.
அதஏவ பிதர்ய்யஹம்’ திஷ்டா²மி பிதா ச மயி திஷ்ட²தி மமாஸ்யாம்’ கதா²யாம்’ ப்ரத்யயம்’ குருத, நோ சேத் கர்ம்மஹேதோ: ப்ரத்யயம்’ குருத|
12 Size doğrusunu söyleyeyim, benim yaptığım işleri, bana iman eden de yapacak; hatta daha büyüklerini yapacaktır. Çünkü ben Baba'ya gidiyorum.
அஹம்’ யுஷ்மாநதியதா²ர்த²ம்’ வதா³மி, யோ ஜநோ மயி விஸ்²வஸிதி ஸோஹமிவ கர்ம்மாணி கரிஷ்யதி வரம்’ ததோபி மஹாகர்ம்மாணி கரிஷ்யதி யதோ ஹேதோரஹம்’ பிது: ஸமீபம்’ க³ச்சா²மி|
13 Baba Oğul'da yüceltilsin diye, benim adımla dilediğiniz her şeyi yapacağım.
யதா² புத்ரேண பிது ர்மஹிமா ப்ரகாஸ²தே தத³ர்த²ம்’ மம நாம ப்ரோச்ய யத் ப்ரார்த²யிஷ்யத்⁴வே தத் ஸப²லம்’ கரிஷ்யாமி|
14 Benim adımla benden ne dilerseniz yapacağım.”
யதி³ மம நாம்நா யத் கிஞ்சித்³ யாசத்⁴வே தர்ஹி தத³ஹம்’ ஸாத⁴யிஷ்யாமி|
15 “Beni seviyorsanız, buyruklarımı yerine getirirsiniz.
யதி³ மயி ப்ரீயத்⁴வே தர்ஹி மமாஜ்ஞா: ஸமாசரத|
16 Ben de Baba'dan dileyeceğim. O sonsuza dek sizinle birlikte olsun diye size başka bir Yardımcı, Gerçeğin Ruhu'nu verecek. (aiōn )
ததோ மயா பிது: ஸமீபே ப்ரார்தி²தே பிதா நிரந்தரம்’ யுஷ்மாபி⁴: ஸார்த்³த⁴ம்’ ஸ்தா²தும் இதரமேகம்’ ஸஹாயம் அர்தா²த் ஸத்யமயம் ஆத்மாநம்’ யுஷ்மாகம்’ நிகடம்’ ப்ரேஷயிஷ்யதி| (aiōn )
17 Dünya O'nu kabul edemez. Çünkü O'nu ne görür, ne de tanır. Siz O'nu tanıyorsunuz. Çünkü O aranızda yaşıyor ve içinizde olacaktır.
ஏதஜ்ஜக³தோ லோகாஸ்தம்’ க்³ரஹீதும்’ ந ஸ²க்நுவந்தி யதஸ்தே தம்’ நாபஸ்²யந் நாஜநம்’ஸ்²ச கிந்து யூயம்’ ஜாநீத² யதோ ஹேதோ: ஸ யுஷ்மாகமந்த ர்நிவஸதி யுஷ்மாகம்’ மத்⁴யே ஸ்தா²ஸ்யதி ச|
18 Sizi öksüz bırakmayacağım, size geri döneceğim.
அஹம்’ யுஷ்மாந் அநாதா²ந் க்ரு’த்வா ந யாஸ்யாமி புநரபி யுஷ்மாகம்’ ஸமீபம் ஆக³மிஷ்யாமி|
19 Az sonra dünya artık beni görmeyecek, ama siz beni göreceksiniz. Ben yaşadığım için siz de yaşayacaksınız.
கியத்காலரத் பரம் அஸ்ய ஜக³தோ லோகா மாம்’ புந ர்ந த்³ரக்ஷ்யந்தி கிந்து யூயம்’ த்³ரக்ஷ்யத²; அஹம்’ ஜீவிஷ்யாமி தஸ்மாத் காரணாத்³ யூயமபி ஜீவிஷ்யத²|
20 O gün anlayacaksınız ki, ben Babam'dayım, siz bendesiniz, ben de sizdeyim.
பிதர்ய்யஹமஸ்மி மயி ச யூயம்’ ஸ்த², ததா²ஹம்’ யுஷ்மாஸ்வஸ்மி தத³பி ததா³ ஜ்ஞாஸ்யத²|
21 Kim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse, işte beni seven odur. Beni seveni Babam da sevecektir. Ben de onu seveceğim ve kendimi ona göstereceğim.”
யோ ஜநோ மமாஜ்ஞா க்³ரு’ஹீத்வா தா ஆசரதி ஸஏவ மயி ப்ரீயதே; யோ ஜநஸ்²ச மயி ப்ரீயதே ஸஏவ மம பிது: ப்ரியபாத்ரம்’ ப⁴விஷ்யதி, ததா²ஹமபி தஸ்மிந் ப்ரீத்வா தஸ்மை ஸ்வம்’ ப்ரகாஸ²யிஷ்யாமி|
22 Yahuda –İskariot değil– O'na, “Ya Rab, nasıl olur da kendini dünyaya göstermeyip bize göstereceksin?” diye sordu.
ததா³ ஈஷ்கரியோதீயாத்³ அந்யோ யிஹூதா³ஸ்தமவத³த், ஹே ப்ரபோ⁴ ப⁴வாந் ஜக³தோ லோகாநாம்’ ஸந்நிதௌ⁴ ப்ரகாஸி²தோ ந பூ⁴த்வாஸ்மாகம்’ ஸந்நிதௌ⁴ குத: ப்ரகாஸி²தோ ப⁴விஷ்யதி?
23 İsa ona şu karşılığı verdi: “Beni seven sözüme uyar, Babam da onu sever. Biz de ona gelir, onunla birlikte yaşarız.
ததோ யீஸு²: ப்ரத்யுதி³தவாந், யோ ஜநோ மயி ப்ரீயதே ஸ மமாஜ்ஞா அபி க்³ரு’ஹ்லாதி, தேந மம பிதாபி தஸ்மிந் ப்ரேஷ்யதே, ஆவாஞ்ச தந்நிகடமாக³த்ய தேந ஸஹ நிவத்ஸ்யாவ: |
24 Beni sevmeyen, sözlerime uymaz. İşittiğiniz söz benim değil, beni gönderen Baba'nındır.
யோ ஜநோ மயி ந ப்ரீயதே ஸ மம கதா² அபி ந க்³ரு’ஹ்லாதி புநஸ்²ச யாமிமாம்’ கதா²ம்’ யூயம்’ ஸ்²ரு’ணுத² ஸா கதா² கேவலஸ்ய மம ந கிந்து மம ப்ரேரகோ ய: பிதா தஸ்யாபி கதா²|
25 “Ben daha aranızdayken size bunları söyledim.
இதா³நீம்’ யுஷ்மாகம்’ நிகடே வித்³யமாநோஹம் ஏதா: ஸகலா: கதா²: கத²யாமி|
26 Ama Baba'nın benim adımla göndereceği Yardımcı, Kutsal Ruh, size her şeyi öğretecek, bütün söylediklerimi size hatırlatacak.
கிந்த்வித: பரம்’ பித்ரா ய: ஸஹாயோ(அ)ர்தா²த் பவித்ர ஆத்மா மம நாம்நி ப்ரேரயிஷ்யதி ஸ ஸர்வ்வம்’ ஸி²க்ஷயித்வா மயோக்தா: ஸமஸ்தா: கதா² யுஷ்மாந் ஸ்மாரயிஷ்யதி|
27 Size esenlik bırakıyorum, size kendi esenliğimi veriyorum. Ben size dünyanın verdiği gibi vermiyorum. Yüreğiniz sıkılmasın ve korkmasın.
அஹம்’ யுஷ்மாகம்’ நிகடே ஸா²ந்திம்’ ஸ்தா²பயித்வா யாமி, நிஜாம்’ ஸா²ந்திம்’ யுஷ்மப்⁴யம்’ த³தா³மி, ஜக³தோ லோகா யதா² த³தா³தி ததா²ஹம்’ ந த³தா³மி; யுஷ்மாகம் அந்த: கரணாநி து³: கி²தாநி பீ⁴தாநி ச ந ப⁴வந்து|
28 Size, ‘Gidiyorum, ama yanınıza döneceğim’ dediğimi işittiniz. Beni sevseydiniz, Baba'ya gideceğim için sevinirdiniz. Çünkü Baba benden üstündür.
அஹம்’ க³த்வா புநரபி யுஷ்மாகம்’ ஸமீபம் ஆக³மிஷ்யாமி மயோக்தம்’ வாக்யமித³ம்’ யூயம் அஸ்²ரௌஷ்ட; யதி³ மய்யப்ரேஷ்யத்⁴வம்’ தர்ஹ்யஹம்’ பிது: ஸமீபம்’ க³ச்சா²மி மமாஸ்யாம்’ கதா²யாம்’ யூயம் அஹ்லாதி³ஷ்யத்⁴வம்’ யதோ மம பிதா மத்தோபி மஹாந்|
29 Bunları size şimdiden, her şey olup bitmeden önce söyledim. Öyle ki, bunlar olunca inanasınız.
தஸ்யா க⁴டநாயா: ஸமயே யதா² யுஷ்மாகம்’ ஸ்²ரத்³தா⁴ ஜாயதே தத³ர்த²ம் அஹம்’ தஸ்யா க⁴டநாயா: பூர்வ்வம் இதா³நீம்’ யுஷ்மாந் ஏதாம்’ வார்த்தாம்’ வதா³மி|
30 Artık sizinle uzun uzun konuşmayacağım. Çünkü bu dünyanın egemeni geliyor. Onun benim üzerimde hiçbir yetkisi yoktur.
இத: பரம்’ யுஷ்மாபி⁴: ஸஹ மம ப³ஹவ ஆலாபா ந ப⁴விஷ்யந்தி யத: காரணாத்³ ஏதஸ்ய ஜக³த: பதிராக³ச்ச²தி கிந்து மயா ஸஹ தஸ்ய கோபி ஸம்ப³ந்தோ⁴ நாஸ்தி|
31 Ama dünyanın, Baba'yı sevdiğimi ve Baba'nın bana buyurduğu her şeyi yerine getirdiğimi anlamasını istiyorum. Haydi kalkın, buradan gidelim.”
அஹம்’ பிதரி ப்ரேம கரோமி ததா² பிது ர்விதி⁴வத் கர்ம்மாணி கரோமீதி யேந ஜக³தோ லோகா ஜாநந்தி தத³ர்த²ம் உத்திஷ்ட²த வயம்’ ஸ்தா²நாத³ஸ்மாத்³ க³ச்சா²ம|