< Eyüp 9 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
ויען איוב ויאמר
2 “Biliyorum, gerçekten öyledir, Ama Tanrı'nın önünde insan nasıl haklı çıkabilir?
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 Biri O'nunla tartışmak istese, Binde bir bile O'na yanıt veremez.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 O'nun bilgisi derin, gücü eşsizdir, Kim O'na direndi de ayakta kaldı?
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 O dağları yerinden oynatır da, Dağlar farkına varmaz, Öfkeyle altüst eder onları.
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 Dünyayı yerinden oynatır, Direklerini titretir.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 Güneşe buyruk verir, doğmaz güneş, Yıldızları mühürler.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 O'dur tek başına gökleri geren, Denizin dalgaları üzerinde yürüyen.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 Büyük Ayı'yı, Oryon'u, Ülker'i, Güney takımyıldızlarını yaratan O'dur.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 İşte, yanımdan geçer, O'nu göremem, Geçip gider, farkına bile varmam.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Evet, O avını kaparsa, kim O'nu durdurabilir? Kim O'na, ‘Ne yapıyorsun’ diyebilir?
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 Tanrı öfkesini dizginlemez, Rahav'ın yardımcıları bile O'nun ayağına kapanır.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 “Nerde kaldı ki, ben O'na yanıt vereyim, O'nunla tartışmak için söz bulayım?
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Haklı olsam da O'na yanıt veremez, Merhamet etmesi için yargıcıma yalvarırdım ancak.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 O'nu çağırsam, O da bana yanıt verseydi, Yine de inanmazdım sesime kulak verdiğine.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 O beni kasırgayla eziyor, Nedensiz yaralarımı çoğaltıyor.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 Soluk almama izin vermiyor, Ancak beni acıya doyuruyor.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 Sorun güç sorunuysa, O güçlüdür! Adalet sorunuysa, kim O'nu mahkemeye çağırabilir?
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 Suçsuz olsam ağzım beni suçlar, Kusursuz olsam beni suçlu çıkarır.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 “Kusursuz olsam da kendime aldırdığım yok, Yaşamımı hor görüyorum.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 Hepsi bir, bu yüzden diyorum ki, ‘O suçluyu da suçsuzu da yok ediyor.’
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 Kırbaç ansızın ölüm saçınca, O suçsuzların sıkıntısıyla eğlenir.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 Dünya kötülerin eline verilmiş, Yargıçların gözünü kapayan O'dur. O değilse, kimdir?
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 “Günlerim koşucudan çabuk, İyilik görmeden geçmekte.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 Kamış sandal gibi kayıp gidiyor, Avının üstüne süzülen kartal gibi.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 ‘Acılarımı unutayım, Üzgün çehremi değiştirip gülümseyeyim’ desem,
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 Bütün dertlerimden yılarım, Çünkü beni suçsuz saymayacağını biliyorum.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 Madem suçlanacağım, Neden boş yere uğraşayım?
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 Sabun otuyla yıkansam, Ellerimi kül suyuyla temizlesem,
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 Beni yine pisliğe batırırsın, Giysilerim bile benden tiksinir.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 O benim gibi bir insan değil ki, O'na yanıt vereyim, Birlikte mahkemeye gideyim.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Keşke aramızda bir hakem olsa da, Elini ikimizin üstüne koysa!
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 Tanrı sopasını üzerimden kaldırsın, Dehşeti beni yıldırmasın.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 O zaman konuşur, O'ndan korkmazdım, Ama bu durumda bir şey yapamam.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Eyüp 9 >