< Eyüp 6 >
Wasephendula uJobe wathi:
2 “Keşke üzüntüm tartılabilse, Acım teraziye konabilseydi!
“Nxa ubuhlungu bami bungalinganiswa lokuhlupheka kwami konke kufakwe esikalini!
3 Denizlerin kumundan ağır gelirdi, Bu yüzden abuk sabuk konuştum.
Ngempela bungasinda ukwedlula itshebetshebe yolwandle, akungamangalisi ukuthi amazwi ami abhede kanje.
4 Çünkü Her Şeye Gücü Yeten'in okları içimde, Ruhum onların zehirini içiyor, Tanrı'nın dehşetleri karşıma dizildi.
Imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, umoya wami unatha itshefu yayo; inhlupho zokuhlukuluza zikaNkulunkulu ziqondiswe kimi.
5 Otu olan yaban eşeği anırır mı, Yemi olan öküz böğürür mü?
Kambe ubabhemi weganga uyakhala yini utshani bukhona, loba inkabi ikhonye yona ukudla ilakho?
6 Tatsız bir şey tuzsuz yenir mi, Yumurta akında tat bulunur mu?
Ukudla okuduma kuyadleka na kungelatswayi, kumbe okumhlophe kweqanda kuyanambitheka yini?
7 Böyle yiyeceklere dokunmak istemiyorum, Beni hasta ediyorlar.
Ngiyala ukukuthinta; ukudla okunjalo kubuyisa inhliziyo yami.
8 “Keşke dileğim yerine gelse, Tanrı özlediğimi bana verse!
Oh, aluba ngingazuza isicelo sami, uNkulunkulu angiphe lokho engikufisayo,
9 Kerem edip beni ezse, Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
ukuthi uNkulunkulu avume ukungichoboza, ekele nje isandla sakhe singiqede!
10 Yine avunur, Amansız derdime karşın sevinirdim, Çünkü Kutsal Olan'ın sözlerini yadsımadım.
Lalapho ngizabe ngilokhu ngilale induduzo intokozo yami ebuhlungwini obungadediyo, ukuthi bengingawaphikanga amazwi akhe oNgcwele.
11 Gücüm nedir ki, bekleyeyim? Sonum nedir ki, sabredeyim?
Ngilamandla bani okuthi ngibe lokhu ngithemba? Ngisamelelwe yini ukuba ngibe ngilokhu ngibekezela?
12 Taş kadar güçlü müyüm, Etim tunçtan mı?
Ngilamandla elitshe yini? Inyama yami ilithusi na?
13 Çaresiz kalınca Kendimi kurtaracak gücüm mü olur?
Ngilawo yini amandla okuzisiza, manje njengoba sengemukwe impumelelo?
14 “Kederli insana dost sevgisi gerekir, Her Şeye Gücü Yeten'den korkmaktan vazgeçse bile.
Iloba ngubani ogodla umusa kumkhula wakhe udela ukwesaba uSomandla.
15 Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı; Hani gürül gürül akan dereler vardır,
Kodwa abafowethu kabathenjwa njengemifula egeleza icitsha, njengemifula echithayo
16 Eriyen buzlarla taşan, Kar sularıyla beslenen,
ileliqhwa eselincibilika, njalo igcwele ngongqwaqwane osencibilikile,
17 Ama kurak mevsimde akmayan, Sıcakta yataklarında tükenen dereler... İşte öyle aldattılar beni.
kodwa ikhawule ukugeleza ngesikhathi sokoma, kuthi sekutshisa amanzi anyamalale ezindleleni zawo.
18 O dereler için kervanlar yolundan sapar, Çöle çıkıp yok olurlar. Tema'nın kervanları su arar, Saba'dan gelen yolcular umutla bakar.
Indwendwe zamakamela ziyaphambuka ezindleleni zazo; zintule enkangala zifele khona.
Indwendwe zamakamela aseThema zidinga amanzi, abathengisi baseShebha balinde bethembile.
20 Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır, Hayal kırıklığına uğrarlar.
Bayadana ngoba bebekade bethembile; bayafika khonale bafike badane.
21 Artık siz de bir hiç oldunuz, Dehşete kapılıp korkuyorsunuz.
Lani selitshengise ukuthi kalilancedo; libona into eyesabekayo beselisesaba.
22 ‘Benim için bir şey verin’ Ya da, ‘Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın’ dedim mi?
Sengake ngatsho yini ukuthi, ‘Ake lingihlawulele lokhu, ngihlengani ngempahla yenu,
ngikhululani esandleni sesitha, ngihlengani ekufithizelweni ngabalesihluku’?
24 “Bana öğretin, susayım, Yanlışımı gösterin.
Ngifundisani, ngizathula; ake lingitshengise lapho engiphambanise khona.
25 Doğru söz acıdır! Ama tartışmalarınız neyi kanıtlıyor?
Abuhlungu kanganani amazwi eqiniso! Kodwa ukuphikisa kwenu kutshengisani?
26 Sözlerimi düzeltmek mi istiyorsunuz? Çaresizin sözlerini boş laf mı sayıyorsunuz?
Lizama ukuqondisa engikutshoyo, amazwi omuntu oselahlekelwe lithemba liwathethe njengomoya nje na?
27 Öksüzün üzerine kura çeker, Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.
Lina lingenza inkatho ngezintandane, lithengise lomngane wenu.
28 “Şimdi lütfedip bana bakın, Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.
Kodwa okwamanje wobani lomusa lingizwele. Ngingaqamba amanga phambi kwenu na?
29 Bırakın artık, haksızlık etmeyin, Bir daha düşünün, davamda haklıyım.
Dedani, lingenzi okungaqondanga; khumbulani kutsha, phela ubuqotho bami busengozini.
30 Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu, Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?
Kukhona okubi na okusezindebeni zami? Kambe umlomo wami kawukwehlukanisi okubi na?”