< Eyüp 6 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
ヨブは答えて言った、
2 “Keşke üzüntüm tartılabilse, Acım teraziye konabilseydi!
「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
3 Denizlerin kumundan ağır gelirdi, Bu yüzden abuk sabuk konuştum.
そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
4 Çünkü Her Şeye Gücü Yeten'in okları içimde, Ruhum onların zehirini içiyor, Tanrı'nın dehşetleri karşıma dizildi.
全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
5 Otu olan yaban eşeği anırır mı, Yemi olan öküz böğürür mü?
野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
6 Tatsız bir şey tuzsuz yenir mi, Yumurta akında tat bulunur mu?
味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
7 Böyle yiyeceklere dokunmak istemiyorum, Beni hasta ediyorlar.
わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
8 “Keşke dileğim yerine gelse, Tanrı özlediğimi bana verse!
どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
9 Kerem edip beni ezse, Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
10 Yine avunur, Amansız derdime karşın sevinirdim, Çünkü Kutsal Olan'ın sözlerini yadsımadım.
そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
11 Gücüm nedir ki, bekleyeyim? Sonum nedir ki, sabredeyim?
わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
12 Taş kadar güçlü müyüm, Etim tunçtan mı?
わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
13 Çaresiz kalınca Kendimi kurtaracak gücüm mü olur?
まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
14 “Kederli insana dost sevgisi gerekir, Her Şeye Gücü Yeten'den korkmaktan vazgeçse bile.
その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
15 Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı; Hani gürül gürül akan dereler vardır,
わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
16 Eriyen buzlarla taşan, Kar sularıyla beslenen,
これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
17 Ama kurak mevsimde akmayan, Sıcakta yataklarında tükenen dereler... İşte öyle aldattılar beni.
これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
18 O dereler için kervanlar yolundan sapar, Çöle çıkıp yok olurlar. Tema'nın kervanları su arar, Saba'dan gelen yolcular umutla bakar.
隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
20 Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır, Hayal kırıklığına uğrarlar.
彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
21 Artık siz de bir hiç oldunuz, Dehşete kapılıp korkuyorsunuz.
あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
22 ‘Benim için bir şey verin’ Ya da, ‘Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın’ dedim mi?
わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
24 “Bana öğretin, susayım, Yanlışımı gösterin.
わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
25 Doğru söz acıdır! Ama tartışmalarınız neyi kanıtlıyor?
正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
26 Sözlerimi düzeltmek mi istiyorsunuz? Çaresizin sözlerini boş laf mı sayıyorsunuz?
あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
27 Öksüzün üzerine kura çeker, Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.
あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
28 “Şimdi lütfedip bana bakın, Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.
今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
29 Bırakın artık, haksızlık etmeyin, Bir daha düşünün, davamda haklıyım.
どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
30 Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu, Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?
わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。

< Eyüp 6 >