< Eyüp 6 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
Job loh a doo tih,
2 “Keşke üzüntüm tartılabilse, Acım teraziye konabilseydi!
Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih, ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
3 Denizlerin kumundan ağır gelirdi, Bu yüzden abuk sabuk konuştum.
Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he cukhat coeng.
4 Çünkü Her Şeye Gücü Yeten'in okları içimde, Ruhum onların zehirini içiyor, Tanrı'nın dehşetleri karşıma dizildi.
Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
5 Otu olan yaban eşeği anırır mı, Yemi olan öküz böğürür mü?
Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
6 Tatsız bir şey tuzsuz yenir mi, Yumurta akında tat bulunur mu?
Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
7 Böyle yiyeceklere dokunmak istemiyorum, Beni hasta ediyorlar.
Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
8 “Keşke dileğim yerine gelse, Tanrı özlediğimi bana verse!
Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
9 Kerem edip beni ezse, Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
10 Yine avunur, Amansız derdime karşın sevinirdim, Çünkü Kutsal Olan'ın sözlerini yadsımadım.
Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim ol te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
11 Gücüm nedir ki, bekleyeyim? Sonum nedir ki, sabredeyim?
Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
12 Taş kadar güçlü müyüm, Etim tunçtan mı?
Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
13 Çaresiz kalınca Kendimi kurtaracak gücüm mü olur?
Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih, lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
14 “Kederli insana dost sevgisi gerekir, Her Şeye Gücü Yeten'den korkmaktan vazgeçse bile.
Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
15 Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı; Hani gürül gürül akan dereler vardır,
Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
16 Eriyen buzlarla taşan, Kar sularıyla beslenen,
Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong loh a yut pah.
17 Ama kurak mevsimde akmayan, Sıcakta yataklarında tükenen dereler... İşte öyle aldattılar beni.
Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih, amah hmuen lamloh kak uh.
18 O dereler için kervanlar yolundan sapar, Çöle çıkıp yok olurlar. Tema'nın kervanları su arar, Saba'dan gelen yolcular umutla bakar.
A caehlong longpuei a hoi uh tih, laipuem la a caeh dongah milh uh.
Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong loh amih ham a lamtawn uh.
20 Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır, Hayal kırıklığına uğrarlar.
A pangtung uh dongah yak uh tih, a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
21 Artık siz de bir hiç oldunuz, Dehşete kapılıp korkuyorsunuz.
A taengah a hong la na om uh van coeng dongah, rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
22 ‘Benim için bir şey verin’ Ya da, ‘Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın’ dedim mi?
“Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
24 “Bana öğretin, susayım, Yanlışımı gösterin.
Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sak uh.
25 Doğru söz acıdır! Ama tartışmalarınız neyi kanıtlıyor?
Balae tih hlang dueng ol te a daeh uh? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
26 Sözlerimi düzeltmek mi istiyorsunuz? Çaresizin sözlerini boş laf mı sayıyorsunuz?
Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
27 Öksüzün üzerine kura çeker, Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.
Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
28 “Şimdi lütfedip bana bakın, Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.
Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
29 Bırakın artık, haksızlık etmeyin, Bir daha düşünün, davamda haklıyım.
Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
30 Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu, Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?
Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.

< Eyüp 6 >