< Eyüp 5 >
1 “Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
“Koowoola kaakano, waliwo anaakuyitaba? Era ani ku batukuvu gw’onoolaajaanira?
2 Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.
Obukyayi butta atalina magezi, n’obuggya butta omusirusiru.
3 Ben aptalın kök saldığını görünce, Hemen yurduna lanet ettim.
Ndabye abasirusiru nga banywevu, naye mangu ddala ne nkolimira ekifo kye batuulamu.
4 Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
Abaana baabwe tebalina bukuumi, babetenterwa mu luggya nga tewali abawolereza.
5 Ürününü açlar yer, Dikenler arasındakini bile toplarlar; Mallarını susamışlar yutmak ister.
Omuyala alya amakungula gaabwe era atwala n’ag’omu maggwa era awankirawankira eby’obugagga byabwe.
6 Çünkü dert topraktan çıkmaz, Sıkıntı yerden bitmez.
Kubanga okulaba ennaku tekuva mu nsi, wadde obuzibu okuva mu ttaka,
7 Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.
wabula abantu bazaalibwa kulaba nnaku, ng’ensasi bwe zibuuka waggulu.
8 “Oysa ben Tanrı'ya yönelir, Davamı O'na bırakırdım.
Naye nze, nzija kunoonya Katonda era mmulekere ensonga zange.
9 Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
Akola ebikulu, ebitanoonyezeka, ebyewuunyisa ebitabalika.
10 Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
Atonnyesa enkuba ku nsi, n’aweereza amazzi mu byalo.
11 Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır.
Ayimusa abo abanyigirizibwa n’abo abakaaba ne basitulibwa mu mirembe.
12 Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
Aziyiza enkwe z’ababi, emikono gyabwe gireme okutuukiriza bye bateesa.
13 Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar, Düzenbazların oyunu son bulur.
Agwikiririza abagezigezi mu bukujjukujju bwabwe, n’enkwe zaabwe n’aziziyiriza ddala.
14 Gündüz karanlığa toslar, Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
Ekizikiza kibabuutikira emisana, ne bawammanta mu ttuntu ng’ekiro.
15 Yoksulu onların kılıç gibi ağzından Ve güçlünün elinden O kurtarır.
Naye aggya abali mu bwetaavu mu mukono gw’abo ab’amaanyi, n’abawonya ekitala kyabwe.
16 Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
Abaavu ne balyoka baba n’essuubi, n’akamwa k’abatali benkanya ne kazibibwa.
17 “İşte, ne mutlu Tanrı'nın eğittiği insana! Bu yüzden Her Şeye Gücü Yeten'in yola getirişini küçümseme.
“Alina omukisa omuntu Katonda gw’abuulirira; noolwekyo tonyooma kukangavvula kw’oyo Ayinzabyonna.
18 Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.
Kubanga ye y’afumita ate era y’anyiga, y’alumya era y’awonya.
19 Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
Alikuwonya mu buzibu bwa ngeri mukaaga. Weewaawo ne mu ngeri musanvu tootuukibwengako kulumizibwa.
20 Kıtlıkta ölümden, Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
Mu njala alikuwonya okufa, era anaakuwonyanga mu lutalo olw’ekitala.
21 Kamçılayan dillerden uzak kalacak, Yıkım gelince korkmayacaksın.
Onookuumibwanga eri olulimi olukambwe, era tootyenga okuzikirira bwe kunaabanga kujja gy’oli.
22 Yıkıma, açlığa gülüp geçecek, Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
Oliseka ng’okuzikirira n’enjala bizze, era tootyenga nsolo nkambwe ez’oku nsi.
23 Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın, Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
Onoobanga n’enkolagana n’amayinja ag’omu nnimiro, era onoobanga n’emirembe awali ensolo enkambwe.
24 Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
Olimanya nti, ensiisira yo eri mirembe; era eby’obugagga byo olibibala n’olaba nga tewali kibuzeeko.
25 Çocuklarının çoğalacağını bileceksin, Soyun ot gibi bitecek.
Olimanya ng’ezzadde lyo liriba ddene, ne bazzukulu bo baliba bangi ng’omuddo ogw’oku nsi.
26 Zamanında toplanan demetler gibi, Mezara dinç gireceksin.
Olituusibwa ku ntaana yo nga wakaddiyira ddala, ng’eŋŋaano bwe tuukira mu kiseera kyayo.
27 “İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”
“Ekyo twakyekenneenya, kituufu. Kimanye nga kikwata ku ggwe.”