< Eyüp 5 >

1 “Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 Ben aptalın kök saldığını görünce, Hemen yurduna lanet ettim.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Ürününü açlar yer, Dikenler arasındakini bile toplarlar; Mallarını susamışlar yutmak ister.
その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Çünkü dert topraktan çıkmaz, Sıkıntı yerden bitmez.
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 “Oysa ben Tanrı'ya yönelir, Davamı O'na bırakırdım.
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır.
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar, Düzenbazların oyunu son bulur.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 Gündüz karanlığa toslar, Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Yoksulu onların kılıç gibi ağzından Ve güçlünün elinden O kurtarır.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 “İşte, ne mutlu Tanrı'nın eğittiği insana! Bu yüzden Her Şeye Gücü Yeten'in yola getirişini küçümseme.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 Kıtlıkta ölümden, Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 Kamçılayan dillerden uzak kalacak, Yıkım gelince korkmayacaksın.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 Yıkıma, açlığa gülüp geçecek, Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın, Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Çocuklarının çoğalacağını bileceksin, Soyun ot gibi bitecek.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Zamanında toplanan demetler gibi, Mezara dinç gireceksin.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 “İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ

< Eyüp 5 >