< Eyüp 5 >

1 “Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
"Ach, fordere immer vor Gericht! Wer leistet deiner Ladung Folge? Mit Heiligen entzweit, an wen willst du dich wenden?
2 Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.
Den Toren wird der Ärger töten, den Dummen wird der Zorn das Leben kosten.
3 Ben aptalın kök saldığını görünce, Hemen yurduna lanet ettim.
Ich selbst sah einen Toren festgewurzelt stehen; da schaut ich seines Hauses raschen Untergang,
4 Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
und seine Kinder standen hilflos da. Sie mußten, ohne Anwalt, im Gerichtstor sich zertreten lassen.
5 Ürününü açlar yer, Dikenler arasındakini bile toplarlar; Mallarını susamışlar yutmak ister.
Was er geerntet, ißt ein Hungriger, und dieser bringt davon dem Darbenden. Nach ihren Krügen lechzen Durstige.
6 Çünkü dert topraktan çıkmaz, Sıkıntı yerden bitmez.
Denn Unheil wächst nicht aus dem Staube; nicht sprießt das Unglück aus dem Boden.
7 Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.
Dem Unglück wächst ein Mensch entgegen, so wie empor der Flamme Funken fliegen.
8 “Oysa ben Tanrı'ya yönelir, Davamı O'na bırakırdım.
An deiner Stelle kehrte ich mich doch zu Gott; ich stellte meine Sache Gott anheim,
9 Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
ihm, der so herrlich, unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl,
10 Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
der selbst der Erde Regen spendet und Wasser auf die Fluren schickt,
11 Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır.
der Niedrige erhöht, Gebeugte führt zum Heil,
12 Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
der hintertreibt den Plan der Listigen, daß ihre Hände immer Förderliches schaffen,
13 Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar, Düzenbazların oyunu son bulur.
der Kluge übertrifft an List, so daß der Schlauen Plan sich überstürzt,
14 Gündüz karanlığa toslar, Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
daß sie bei Tag auf Dunkel stoßen, am Mittag tappen wie bei Nacht,
15 Yoksulu onların kılıç gibi ağzından Ve güçlünün elinden O kurtarır.
der rettet den Verlassenen vor ihrem Rachen, den Armen vor der starken Faust.
16 Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
Drum geht dem Schwachen Hoffnung auf; die Bosheit muß ihr Maul verschließen.
17 “İşte, ne mutlu Tanrı'nın eğittiği insana! Bu yüzden Her Şeye Gücü Yeten'in yola getirişini küçümseme.
Wohl dem, der Gottes Zucht erfährt! Verschmäh daher des Höchsten Mahnung nicht!
18 Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.
Denn er verwundet und verbindet; von seiner Hand kommt Schlag und Heil.
19 Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
In sechs der Nöte schont er deiner; in sieben dich kein Unheil trifft.
20 Kıtlıkta ölümden, Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
Er rettet dich vom Tod in Hungersnot, im Krieg vor der Gefahr des Schwertes.
21 Kamçılayan dillerden uzak kalacak, Yıkım gelince korkmayacaksın.
Und greifen Feuerzungen um sich, so bist du wohl geborgen, hast nichts zu fürchten, wenngleich Verheerung kommt.
22 Yıkıma, açlığa gülüp geçecek, Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
Des Dämons und der Seuche kannst du lachen; die wilden Tiere brauchst du nicht zu fürchten.
23 Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın, Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
Denn mit des Landes Schrecknissen stehst du im Bunde; die wilden Tiere sind dir zugetan.
24 Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
Und du erfährst, daß wohlbehalten bleibt dein Zelt, und musterst du dein Haus, vermißt du nichts.
25 Çocuklarının çoğalacağını bileceksin, Soyun ot gibi bitecek.
Die Zahl der Kinder siehst du wachsen; wie Gras im Feld ist dein Gesproß.
26 Zamanında toplanan demetler gibi, Mezara dinç gireceksin.
Du gehst zum Grab im hohen Alter ein, wie Garben, eingeführt zur rechten Zeit.
27 “İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”
So ist's. So haben wir's ergründet. So haben wir's gehört. Zu Herzen nimm es dir!"

< Eyüp 5 >