< Eyüp 40 >

1 RAB Eyüp'e şöyle dedi:
耶和華又對約伯說:
2 “Her Şeye Gücü Yeten'le çatışan O'nu yola getirebilir mi? Tanrı'yı suçlayan yanıtlasın.”
強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與上帝辯駁的可以回答這些吧!
3 O zaman Eyüp RAB'bi şöyle yanıtladı:
於是,約伯回答耶和華說:
4 “Bak, ben değersiz biriyim, Sana nasıl yanıt verebilirim? Ağzımı elimle kapıyorum.
我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 只好用手摀口。
5 Bir kez konuştum, yanıt almadım, İkinci kez konuşamam artık.”
我說了一次,再不回答; 說了兩次,就不再說。
6 RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
7 “Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, Ben sorayım, sen anlat.
你要如勇士束腰; 我問你,你可以指示我。
8 “Adaletimi boşa mı çıkaracaksın? Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
你豈可廢棄我所擬定的? 豈可定我有罪,好顯自己為義嗎?
9 Sende Tanrı'nın bileği gibi bilek var mı? Sesin O'nunki gibi gürleyebilir mi?
你有上帝那樣的膀臂嗎? 你能像他發雷聲嗎?
10 Öyleyse şan ve şerefe bürün, Görkem ve yücelik kuşan.
你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服;
11 Gazabının ateşini saç, Gururluya bakıp onu alçalt.
要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
12 Gururluya bakıp onu çökert, Kötüleri bulundukları yerde ez.
見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處;
13 Hepsini birlikte toprağa göm, Mezarda yüzlerini kefenle sar.
將他們一同隱藏在塵土中, 把他們的臉蒙蔽在隱密處;
14 O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğini Ben de kabul ederim.
我就認你右手能以救自己。
15 “Seninle birlikte yarattığım Behemot'a bak, Sığır gibi ot yiyor.
你且觀看河馬; 我造你也造牠。 牠吃草與牛一樣;
16 Bak, ne güç var belinde, Karnının kasları ne güçlü!
牠的氣力在腰間, 能力在肚腹的筋上。
17 Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor, Sımsıkıdır uyluk lifleri.
牠搖動尾巴如香柏樹; 牠大腿的筋互相聯絡。
18 Kemikleri tunç borular, Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
牠的骨頭好像銅管; 牠的肢體彷彿鐵棍。
19 Tanrı'nın yapıtları arasında ilk sırayı alır, Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
牠在上帝所造的物中為首; 創造牠的給牠刀劍。
20 Tepeler ürünlerini ona getirir, Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
諸山給牠出食物, 也是百獸遊玩之處。
21 Hünnap çalıları altında, Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
牠伏在蓮葉之下, 臥在蘆葦隱密處和水窪子裏。
22 Hünnaplar onu gölgelerinde saklar, Vadideki kavaklar kuşatır.
蓮葉的陰涼遮蔽牠; 溪旁的柳樹環繞牠。
23 Irmak coşsa bile o ürkmez, Güvenlik içindedir, Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
河水泛濫,牠不發戰; 就是約旦河的水漲到牠口邊,也是安然。
24 Gözleri açıkken kim onu tutabilir, Kim kancayla burnunu delebilir?
在牠防備的時候,誰能捉拿牠? 誰能牢籠牠穿牠的鼻子呢?

< Eyüp 40 >