< Eyüp 38 >

1 RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
Yawe ayanolaki Yobo kati na mopepe makasi:
2 “Bilgisizce sözlerle Tasarımı karartan bu adam kim?
« Nani azali kobebisa mabongisi na ngai na maloba ezanga tina?
3 Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, Ben sorayım, sen anlat.
Lata mokaba na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna mpe okoyanola ngai.
4 “Ben dünyanın temelini atarken sen neredeydin? Anlıyorsan söyle.
Ozalaki wapi tango ngai nasalaki mabele? Yebisa ngai soki ozali mayele.
5 Kim saptadı onun ölçülerini? Kuşkusuz biliyorsun! Kim çekti ipi üzerine?
Nani akataki mondelo na yango, oyebi ye? Nani amekaki molayi na yango na singa?
6 Neyin üstüne yapıldı temelleri? Kim koydu köşe taşını,
Makolo ya makonzi na yango evandi likolo ya nini? Nani atiaki libanga na yango ya songe,
7 Sabah yıldızları birlikte şarkı söylerken, İlahi varlıklar sevinçle çığrışırken?
tango minzoto ya tongo ezalaki koyemba elongo mpe tango bana na Nzambe bazalaki koganga na esengo?
8 “Denizin ardından kapıları kim kapadı, Ana rahminden fışkırdığı zaman;
Nani akangaki ebale monene na bikuke ya makasi tango yango ebimaki wuta na mabele,
9 Ona bulutları giysi, Koyu karanlığı kundak yaptığım,
tango nakomisaki mapata elamba na yango, mpe molili, singa ya kokangela yango,
10 Sınırını koyduğum, Kapılarıyla sürgülerini yerleştirdiğim,
tango natielaki yango bandelo, tango natielaki yango bikuke ya makasi,
11 ‘Buraya kadar gelip öteye geçmeyeceksin, Gururlu dalgaların şurada duracak’ dediğim zaman?
tango nalobaki: ‹ Okosuka kino awa, kasi mosika te; awa nde ekosukela mbonge ya lolendo na yo? ›
12 “Sen ömründe sabaha buyruk verdin mi, Şafağa yerini gösterdin mi;
Boni, osili kopesa tongo mitindo to osili kolakisa tongo-tongo esika na yango,
13 Yeryüzünün uçlarını tutsun, Oradaki kötüler silkilip atılsın diye?
mpo ete esimba bandelo ya mokili mpe ebimisa bato mabe?
14 Mühür basılan balçık gibi biçim değiştirir yeryüzü, Giysi kıvrımları gibi göze çarpar.
Mabele ebongwani lokola potopoto oyo batia kashe, mpe nyonso emonani lokola elatisami elamba.
15 Kötülerin ışıkları alınır, Kalkan kolları kırılır.
Bazangisi bato mabe pole mpe babuki loboko oyo etombwami mpo na kosala mabe.
16 “Denizin kaynaklarına vardın mı, Gezdin mi enginin diplerinde?
Osila kokoma kino na etima ya ebale monene? Osila kotambola na se ya libulu ya molili?
17 Ölüm kapıları sana gösterildi mi? Gördün mü ölüm gölgesinin kapılarını?
Boni, basila kolakisa yo bikuke ya kufa? Osila komona bikuke ya elilingi ya kufa?
18 Dünyanın genişliğini kavradın mı? Anlat bana, bütün bunları biliyorsan.
Miso na yo esila komona kino na bitando monene ya mokili? Loba yango soki oyebi makambo oyo nyonso.
19 “Işığın bulunduğu yerin yolu nerede? Ya karanlık, onun yeri neresi?
Wapi nzela oyo ememaka na pole? Bongo molili ezalaka wapi
20 Onları yerlerine götürebilir misin? Evlerinin yolunu biliyor musun?
mpo ete omema yango na bisika na yango mpe oyeba banzela oyo ememaka na esika oyo evandaka?
21 Bilmediğin şey yok zaten, Çünkü onlarla aynı zamanda doğmuştun! O kadar yaşlısın!
Solo, oyebi yango malamu, pamba te osilaki kobotama mpe motuya ya mikolo na yo ezali ebele.
22 “Karın ambarlarına girdin mi, Dolunun ambarlarını gördün mü?
Boni, osila kokoma na esika oyo babombaka mvula ya pembe mpe na esika oyo babombaka mvula ya mabanga?
23 Ben onları sıkıntılı günler için, Kavga ve savaş günleri için saklıyorum.
Nabombaki yango mpo na tango ya pasi mpe mpo na mikolo ya bitumba.
24 Nerede ışığın dağıtıldığı, Doğu rüzgarının yeryüzüne saçıldığı yere giden yol?
Na nzela nini pole ebimaka mpe mopepe ya ngambo ya este epanzanaka?
25 Kim sellere kanal, Yıldırımlara yol açtı;
Nani atimola nzela mpo na mvula makasi, nani apasola nzela mpo na mokalikali ya bakake
26 Kimsenin yaşamadığı toprakları, İnsanın bulunmadığı çölü sulasın diye;
mpo na konokisa mvula na esika oyo ezanga bato, na esika ya esobe oyo bato bavandaka te,
27 Kurak ve ıssız yeri doyursun, Ot bitirsin diye?
mpo na kosopa mayi na bisika oyo ezanga bato mpe ekawuka, mpe mpo na kobotisa matiti ya mobesu?
28 Yağmurun babası var mı? Çiy damlalarını kim yarattı?
Boni, mvula ezali nde na tata? Nani abotaki matanga ya mamwe?
29 Buz kimin rahminden çıktı? Göklerden düşen kırağıyı kim doğurdu,
Libumu ya nani ebotaki mayi ya libanga? Nani abotaki londende oyo ewutaka na likolo?
30 Sular taş gibi katılaşıp Enginin yüzü donunca?
Tango nini mayi ekomaka libanga mpe likolo ya mayi ya mozindo ekomaka libanga?
31 “Ülker yıldızlarını bağlayabilir misin? Oryon'un bağlarını çözebilir misin?
Okoki kokanga na singa Minzoto sambo esika moko to kofungola basinga ya Minzoto minei?
32 Mevsimlerinde çıkartabilir misin takımyıldızları? Büyük ve Küçük Ayı'ya yol gösterebilir misin?
Okoki kobimisa bilembo ya Zodiake na tango na yango mpe kokamba Ngombolo elongo na bana na yango?
33 Biliyor musun göklerin yasalarını? Tanrı'nın yönetimini yeryüzünde kurabilir misin?
Oyebi mibeko ya likolo? Okolonga kokokisa bokonzi na yango na mokili?
34 “Başına bol yağmur yağsın diye Bulutlara sesini duyurabilir misin?
Okoki kotombola mongongo na yo na mapata mpo ete mayi ebele ezipa yo?
35 Varıp da, ‘Buradayız’ desinler diye, Şimşekleri gönderebilir misin?
Okoki kotinda bakake ete ebima na banzela na yango mpe eloba na yo: ‹ Tala biso oyo? ›
36 Kim mısırturnasına bilgelik, Horoza anlayış verdi?
Nani atia bwanya na motema ya moto to nani apesa soso mayele?
37 Kimin bulutları sayacak bilgisi var? Kim göklerin tulumlarını boşaltabilir,
Nani azali na bwanya mpo na kotanga mapata mpe kosopa mayi ya nzungu ya likolo
38 Toprak sertleşip Parçaları birbirine yapışınca?
mpo ete putulu etiola elongo lokola ebende oyo enyangolami na moto mpe mpo ete maboke ya mabele ekangama esika moko?
39 “Dişi aslanlar için sen avlanabilir misin, Genç aslanların karnını doyurabilir misin,
Boni, yo nde okokoka koboma nyama mpo na nkosi ya mwasi mpe kosilisa nzala ya bana na yango
40 İnlerine sindikleri, Çalılıkta pusuya yattıkları zaman?
tango elalaka kati na mabulu na yango mpe emilengelaka na se ya banzete ya makasa ebele?
41 Kuzguna yiyeceğini kim sağlıyor, Yavruları Tanrı'ya feryat edip Açlıktan kıvrandığı zaman?
Nani abongiselaka yanganga bilei tango bana na yango egangaka epai ya Nzambe mpe tango eyengaka-yengaka mpo na kozanga bilei?

< Eyüp 38 >