< Eyüp 37 >
1 “Yüreğim titrer buna, Yerinden oynar.
因此我心戰兢, 從原處移動。
2 Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin, Ağzından çıkan sesi!
聽啊,上帝轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
3 Şimşeğini göğün altındaki her yere, Yeryüzünün dört bucağına salar.
他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。
4 Ardından bir ses gümbürder, Görkemli sesiyle gürler. Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
5 Tanrı'nın sesi şaşılacak biçimde gürler, O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
6 Çünkü kara, ‘Yere düş’ der, Sağanağa, ‘Bütün şiddetinle boşal.’
他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。
7 Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye, Herkese işini bıraktırır.
他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。
8 Hayvanlar kovuklarına girer, İnlerinde otururlar.
百獸進入穴中, 臥在洞內。
9 Kasırga yuvasından kopar, Soğuk saçılan rüzgarlardan.
暴風出於南宮; 寒冷出於北方。
10 Tanrı'nın soluğu suları dondurur, Geniş sular buz tutar.
上帝噓氣成冰; 寬闊之水也都凝結。
11 Bulutlara nem yükler, Şimşeğini her yana yayar.
他使密雲盛滿水氣, 布散電光之雲;
12 Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzere Bulutlar O'nun istediği yönde döner durur.
這雲是藉他的指引游行旋轉, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
13 Ya insanları cezalandırmak Ya da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek için Yağmur gönderir.
或為責罰,或為潤地, 或為施行慈愛。
14 “Dinle, Eyüp, Dur da düşün Tanrı'nın şaşılası işlerini.
約伯啊,你要留心聽, 要站立思想上帝奇妙的作為。
15 Tanrı'nın bulutları nasıl düzenlediğini, Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
上帝如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
16 Bulutların dengesini, Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
雲彩如何浮於空中, 那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?
17 Dünyanın soluğu kesildiğinde Güneyin kavurucu rüzgarı altında Giysilerin seni terletmez mi?
南風使地寂靜, 你的衣服就如火熱,你知道嗎?
18 Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyi O'nunla birlikte yayabilir misin?
你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎? 這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。
19 “O'na ne söyleyeceğimizi öğret bize, Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
我們愚昧不能陳說; 請你指教我們該對他說甚麼話。
20 Konuşmak istediğim O'na söylenebilir mi? Kimse yutulmak ister mi?
人豈可說:我願與他說話? 豈有人自願滅亡嗎?
21 Rüzgar geçip göğü temizlediğinde Gökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮; 但風吹過,天又發晴。
22 Altın parıltısı geliyor kuzeyden, Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
金光出於北方, 在上帝那裏有可怕的威嚴。
23 Her Şeye Gücü Yeten'e biz ulaşamayız. Gücü yücedir, Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
24 Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar, Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.”
所以,人敬畏他; 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。