< Eyüp 36 >

1 Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
І далі Елігу казав:
2 “Biraz bekle, sana açıklayayım, Çünkü Tanrı için söylenecek daha çok söz var.
„Почекай мені тро́хи, й тобі покажу́, бо ще́ є про Бога слова́.
3 Bilgimi geniş kaynaklardan toplayacağım, Yaratıcıma hak vereceğim.
Зачну́ виклада́ти я зда́лека, і Творце́ві своєму віддам справедливість.
4 Kuşkusuz söylediğim hiçbir şey yalan değil, Karşında bilgide yetkin biri var.
Бо справді слова́ мої не неправдиві, — я з тобою безва́дний в знанні́.
5 “Tanrı güçlüdür, ama kimseyi hor görmez, Güçlü ve amacında kararlı.
Таж Бог си́льний, і не відкидає ніко́го, Він міцни́й в силі серця.
6 Kötüleri yaşatmaz, Ezilenin hakkını verir.
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
7 Gözlerini doğru kişiden ayırmaz, Onu krallarla birlikte tahta oturtur, Sonsuza dek yükseltir.
Від праведного Він очей Своїх не відверта́є, але їх садо́вить з царями на троні наза́вжди, — і вони підвищаються.
8 Ama insanlar zincire vurulur, Baskı altında tutulurlarsa,
А як тільки вони ланцюга́ми пов'я́зані, і тримаються в пу́тах біди́,
9 Onlara yaptıklarını, Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
10 Öğüdünü dinletir, Kötülükten dönmelerini buyurur.
Відкриває Він ухо їх для осторо́ги, та вели́ть, щоб вернулися від беззако́ння.
11 Eğer dinler ve O'na kulluk ederlerse, Kalan günlerini bolluk, Yıllarını rahatlık içinde geçirirler.
Якщо тільки послу́хаються, та стануть служити Йому, покі́нчать вони свої дні у добрі, а ро́ки свої у приє́мнощах.
12 Ama dinlemezlerse ölür, Ders almadan yok olurlar.
Коли ж не послухаються, то наскочать на ра́тище, і покі́нчать життя без знання́.
13 “Tanrısızlar öfkelerini içlerinde gizler, Kendilerini bağladığında Tanrı'dan yardım istemezler.
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
14 Genç yaşta ölüp giderler, Yaşamları putperest tapınaklarında fuhşu iş edinmiş erkekler arasında sona erer.
У мо́лодості помирає душа їх, а їхня живая — поміж блудника́ми.
15 Ama Tanrı acı çekenleri acı çektikleri için kurtarır, Düşkünlere kendini dinletir.
Він визволяє убогого з горя його, а в переслі́дуванні відкриває їм ухо.
16 “Evet, seni sıkıntıdan çeker çıkarırdı; Darlığın olmadığı geniş bir yere, Zengin yiyeceklerle bezenmiş bir sofraya.
Також і тебе Він би ви́бавив був із тісноти́ на широ́кість, що в ній нема у́тиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне то́вщу було б.
17 Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun, Yargı ve adalet yakalamış seni.
Та правом безбожного ти перепо́внений, право ж та суд підпира́ють люди́ну.
18 Dikkat et, para seni baştan çıkarmasın, Büyük bir rüşvet seni saptırmasın.
Отож лютість нехай не намо́вить тебе до плеска́ння в долоні, а о́куп великий нехай не заве́рне з дороги тебе.
19 Zenginliğin ya da bütün gücün yeter mi Sıkıntı çekmeni önlemeye?
Чи в біді допоможе твій зойк та всі змі́цнення сили?
20 Halkların yeryüzünden Yok edildiği geceyi özleme.
Не квапся до ночі тієї, коли ви́рвані будуть народи із місця свого́.
21 Dikkat et, kötülüğe dönme, Çünkü sen onu düşkünlüğe yeğledin.
Стережись, не звертайся до зла, яке за́мість біди ти обрав.
22 “İşte Tanrı gücüyle yükselir, O'nun gibi öğretmen var mı?
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, — хто навчає, як Він?
23 Kim O'na ne yapması gerektiğini söyleyebilir? Kim O'na, ‘Haksızlık ettin’ diyebilir?
Хто дорогу Його Йому вказувати бу́де? І хто скаже: „Ти кривду зробив?“
24 O'nun işlerini yüceltmelisin, anımsa bunu, İnsanların ezgilerle övdüğü işlerini.
Пам'ятай, щоб звели́чувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
25 Bütün insanlar bunları görmüştür, Herkes onları uzaktan izler.
що його бачить всяка люди́на, чоловік приглядається зда́лека.
26 Evet, Tanrı öyle büyüktür ki, O'nu anlayamayız, Varlığının süresi hesaplanamaz.
Отож, Бог великий та недовідо́мий, і недосліди́ме число Його літ!
27 “Su damlalarını yukarı çeker, Buharından yağmur damlatır.
Бо стягає Він краплі води, і доще́м вони падають з хмари Його,
28 Bulutlar nemini döker, İnsanların üzerine bol yağmur yağdırır.
що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей.
29 Bulutları nasıl yaydığını, Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?
Також хто зрозуміє розтя́гнення хмари, грім намету Його?
30 Şimşekleri çevresine nasıl yaydığına, Denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і мо́рську глибі́нь закриває,
31 Tanrı halkları böyle yönetir, Bol yiyecek sağlar.
бо ними Він судить наро́ди, багато поживи дає.
32 Şimşeği elleriyle tutar, Hedefine vurmasını buyurur.
Він тримає в руках Своїх бли́скавку, і керує її проти цілі.
33 O'nun gürleyişi fırtınayı haber verir, Sığırlar bile fırtına kopacağını bildirir.
Її гу́ркіт звіщає про неї, і при́хід її відчуває й худо́ба.

< Eyüp 36 >