< Eyüp 35 >
1 Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
Respondeu mais Elihu e disse:
2 “‘Tanrı'nın önünde haklıyım’ diyorsun. Doğru buluyor musun bunu?
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Ama hâlâ, ‘Günah işlemezsem Yararım ne, kazancım ne?’ diye soruyorsun.
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 “Ben yanıtlayayım seni Ve arkadaşlarını.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Göklere bak da gör, Üzerinde yükselen bulutlara göz gezdir.
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Günah işlersen, Tanrı'ya ne zararı olur? İsyanların çoksa ne olur O'na?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Doğruysan, O'na verdiğin nedir, Ya da ne alır O senin elinden?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Kötülüğün ancak senin gibi birine zarar verir, Doğruluğun ise yalnız insanoğlu içindir.
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 “İnsanlar ağır baskı altında feryat ediyor, Güçlülere karşı yardım istiyor.
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 Ama kimse, ‘Nerede Yaratıcım Tanrı?’ demiyor; O Tanrı ki, gece bize ezgiler verir,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor, Ama yanıtlayan yok.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 O'nu görmediğini söylediğin zaman bile Davan O'nun önündedir, bekle;
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı, İsyana da pek aldırmaz diyorsun.
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Bu yüzden Eyüp ağzını boş yere açıyor, Bilgisizce konuştukça konuşuyor.”
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.