< Eyüp 35 >

1 Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
Moreover Elihu answered,
2 “‘Tanrı'nın önünde haklıyım’ diyorsun. Doğru buluyor musun bunu?
“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 Ama hâlâ, ‘Günah işlemezsem Yararım ne, kazancım ne?’ diye soruyorsun.
that you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 “Ben yanıtlayayım seni Ve arkadaşlarını.
I will answer you, and your companions with you.
5 Göklere bak da gör, Üzerinde yükselen bulutlara göz gezdir.
Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Günah işlersen, Tanrı'ya ne zararı olur? İsyanların çoksa ne olur O'na?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Doğruysan, O'na verdiğin nedir, Ya da ne alır O senin elinden?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Kötülüğün ancak senin gibi birine zarar verir, Doğruluğun ise yalnız insanoğlu içindir.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 “İnsanlar ağır baskı altında feryat ediyor, Güçlülere karşı yardım istiyor.
“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Ama kimse, ‘Nerede Yaratıcım Tanrı?’ demiyor; O Tanrı ki, gece bize ezgiler verir,
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor, Ama yanıtlayan yok.
There they cry, but no one answers, because of the pride of evil men.
13 Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14 O'nu görmediğini söylediğin zaman bile Davan O'nun önündedir, bekle;
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him!
15 Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı, İsyana da pek aldırmaz diyorsun.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance,
16 Bu yüzden Eyüp ağzını boş yere açıyor, Bilgisizce konuştukça konuşuyor.”
therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”

< Eyüp 35 >