< Eyüp 33 >
1 “Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp, Söyleyeceğim her şeye kulak ver.
"Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
2 Ağzımı açtım açacağım, Söyleyeceklerim dilimin ucunda.
Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
3 Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor, Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.
Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
4 Beni Tanrı'nın Ruhu yarattı, Her Şeye Gücü Yeten'in soluğu yaşam veriyor bana.
Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
5 Elinden gelirse beni yanıtla, Kendini hazırla, karşımda dur.
Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
6 Tanrı'nın önünde ben de tıpkı senin gibiyim, Ben de balçıktan yaratıldım.
Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
7 Onun için dehşetim seni yıldırmasın, Baskım sana ağır gelmesin.
Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
8 “Sesin hâlâ kulaklarımda, Şöyle demiştin:
Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
9 ‘Ben kusursuz ve günahsızım, Temiz ve suçsuzum.
Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
10 Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor, Beni düşman görüyor.
Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
11 Ayaklarımı tomruğa vuruyor, Yollarımı gözetliyor.’
Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
12 “Ama sana şunu söyleyeyim, Bu konuda haksızsın. Çünkü Tanrı insandan büyüktür.
Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
13 İnsanın hiçbir sözünü yanıtlamıyor diye Niçin O'nunla çekişiyorsun?
Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
14 Çünkü insan anlamasa da, Tanrı şu ya da bu yolla konuşur.
Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
15 Rüyada, geceleyin görümde, İnsanları ağır uyku basınca, Yatakta yatarlarken,
Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
16 Kulaklarına konuşur, Uyarısıyla onları korkutur;
maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
17 Onları yaptıkları kötülükten döndürmek, Gururdan uzak tutmak,
untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
18 Canlarını çukurdan, Hayatlarını ölümden kurtarmak için.
untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
19 İnsan yatağında acılarla, Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir.
Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
20 Öyle ki, içi yemek kaldırmaz, En lezzetli yiyecekten tiksinir.
perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
21 Eti erir, görünmez olur, Gözükmeyen kemikleri ortaya çıkar.
susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
22 Canı çukura, Hayatı ölüm meleklerine yaklaşır.
sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
23 “Yine de insana doğruyu bildirmek için Yanında bir melek, bin melekten biri Arabulucu olarak bulunursa,
Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
24 Ona lütfeder de, ‘Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar, Ben fidyeyi buldum’ derse,
maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
25 Eti çocuk eti gibi yenilenir, Gençlik günlerine döner.
Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
26 Dua ettiğinde Tanrı ondan hoşnut kalır, O da Tanrı'nın yüzünü görüp sevinir. Tanrı onun durumunu düzeltir.
Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
27 Sonra insanların önünde türkü çağırır: ‘Günah işleyip doğru yoldan saptım, Ama Tanrı hak ettiğim cezayı vermedi bana,
Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
28 Canımı çukura inmekten O kurtardı, Işığı görmek için yaşayacağım.’
Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
29 “İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak, Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak için Tanrı bütün bunları iki kez, Hatta üç kez yapar.
Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
31 “İyi dinle, Eyüp, kulak ver, Sen sus, ben konuşacağım.
Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
32 Söyleyeceğin bir şey varsa söyle, Çünkü seni haklı çıkarmak isterim.
Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
33 Yoksa, beni dinle, Sus da sana bilgelik öğreteyim.”
Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."