< Eyüp 33 >
1 “Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp, Söyleyeceğim her şeye kulak ver.
“Amma yanzu, Ayuba, ka saurari abin da zan ce; ka sa hankali ga kowane abin da zan faɗa.
2 Ağzımı açtım açacağım, Söyleyeceklerim dilimin ucunda.
Zan yi magana; kalmomina suna dab da fitowa daga bakina.
3 Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor, Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.
Abin da zan faɗa gaskiya ne daga cikin zuciyata; bakina zai faɗi gaskiyar abin da na sani.
4 Beni Tanrı'nın Ruhu yarattı, Her Şeye Gücü Yeten'in soluğu yaşam veriyor bana.
Ruhun Allah ne ya yi ni; numfashin Maɗaukaki ya ba ni rai.
5 Elinden gelirse beni yanıtla, Kendini hazırla, karşımda dur.
Ka amsa mini in za ka iya; ka yi shirin fuskanta ta.
6 Tanrı'nın önünde ben de tıpkı senin gibiyim, Ben de balçıktan yaratıldım.
Ni kamar ka nake a gaban Allah; ni ma daga ƙasa aka yi ni.
7 Onun için dehşetim seni yıldırmasın, Baskım sana ağır gelmesin.
Kada ka ji tsorona, ba abin da zai fi ƙarfinka.
8 “Sesin hâlâ kulaklarımda, Şöyle demiştin:
“Amma ka faɗa na ji, na ji daidai abin da ka faɗa,
9 ‘Ben kusursuz ve günahsızım, Temiz ve suçsuzum.
‘ni mai tsarki ne marar zunubi; ina da tsabta kuma ba ni da laifi.
10 Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor, Beni düşman görüyor.
Duk da haka Allah ya same ni da laifi; ya ɗauke ni maƙiyinsa,
11 Ayaklarımı tomruğa vuruyor, Yollarımı gözetliyor.’
ya daure ƙafafuna da sarƙa; yana tsaron duk inda na bi.’
12 “Ama sana şunu söyleyeyim, Bu konuda haksızsın. Çünkü Tanrı insandan büyüktür.
“Amma na gaya maka, a nan ba ka yi daidai ba, gama Allah ya fi mutum girma.
13 İnsanın hiçbir sözünü yanıtlamıyor diye Niçin O'nunla çekişiyorsun?
Don me ka yi masa gunaguni cewa ba ya amsa tambayoyin mutum?
14 Çünkü insan anlamasa da, Tanrı şu ya da bu yolla konuşur.
Gama Allah yana magana, yanzu ga wannan hanya, yanzu kuma ga wata hanya ko da yake ba lalle mutum yă lura ba.
15 Rüyada, geceleyin görümde, İnsanları ağır uyku basınca, Yatakta yatarlarken,
A cikin mafarki, cikin wahayi da dare, sa’ad da barci mai zurfi ya fāɗo a kan mutane lokacin da suke cikin barci kan gadajensu,
16 Kulaklarına konuşur, Uyarısıyla onları korkutur;
mai yiwuwa yă yi musu magana a cikin kunnuwansu yă razana su da gargaɗinsa,
17 Onları yaptıkları kötülükten döndürmek, Gururdan uzak tutmak,
don a juyar da su daga abin da yake yi da ba daidai ba a kuma hana su daga girman kai,
18 Canlarını çukurdan, Hayatlarını ölümden kurtarmak için.
don a kāre su daga fāɗuwa cikin rami, a kāre su daga hallaka ta wurin takobi.
19 İnsan yatağında acılarla, Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir.
“Ko kuma mutum yă sha horo ta wurin kwanciya da ciwo da rashin jin daɗi cikin ƙasusuwansa,
20 Öyle ki, içi yemek kaldırmaz, En lezzetli yiyecekten tiksinir.
yadda zai ji ƙyamar abinci, har yă ƙi son abinci mafi daɗi.
21 Eti erir, görünmez olur, Gözükmeyen kemikleri ortaya çıkar.
Naman jikinsa ya lalace ba wani abu mai kyau a ciki kuma ƙasusuwansa da suke a rufe da tsoka yanzu duk sun fito.
22 Canı çukura, Hayatı ölüm meleklerine yaklaşır.
Ransa yana matsawa kusa da rami, ransa kuma kusa da’yan aikan mutuwa.
23 “Yine de insana doğruyu bildirmek için Yanında bir melek, bin melekten biri Arabulucu olarak bulunursa,
Duk da haka, in akwai mala’ika a gefensa kamar matsakanci, ɗaya daga cikin dubu, da zai gaya wa mutum abin da yake daidai gare shi,
24 Ona lütfeder de, ‘Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar, Ben fidyeyi buldum’ derse,
yă yi masa alheri yă ce, ‘Kada ka bari yă fāɗa cikin rami, na samu fansa dominsa.’
25 Eti çocuk eti gibi yenilenir, Gençlik günlerine döner.
Sa’an nan fatar jikinsa za tă zama sabuwa kamar ta jariri; za tă zama kamar lokacin da yake matashi.
26 Dua ettiğinde Tanrı ondan hoşnut kalır, O da Tanrı'nın yüzünü görüp sevinir. Tanrı onun durumunu düzeltir.
Ya yi addu’a ga Allah ya kuwa samu alheri a wurinsa, yana ganin fuskar Allah yana kuma yin sowa don murna; Allah ya mayar da shi ya zama mai adalci.
27 Sonra insanların önünde türkü çağırır: ‘Günah işleyip doğru yoldan saptım, Ama Tanrı hak ettiğim cezayı vermedi bana,
Sa’an nan sai ya zo wurin, wurin mutane ya ce, ‘Na yi zunubi, na kauce wa abin da yake daidai, amma ban samu abin da ya kamata in samu ba.
28 Canımı çukura inmekten O kurtardı, Işığı görmek için yaşayacağım.’
Ya fanshi raina daga fāɗawa cikin rami, kuma zan rayu in ji daɗin hasken.’
29 “İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak, Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak için Tanrı bütün bunları iki kez, Hatta üç kez yapar.
“Allah ya yi wa mutum duk waɗannan, sau biyu, har ma sau uku.
Ya juyo da ransa daga fāɗawa cikin rami, don hasken rai ya haskaka a kansa.
31 “İyi dinle, Eyüp, kulak ver, Sen sus, ben konuşacağım.
“Ka sa hankali da kyau, Ayuba, ka saurare ni; ka yi shiru zan yi magana.
32 Söyleyeceğin bir şey varsa söyle, Çünkü seni haklı çıkarmak isterim.
In kana da abin da za ka ce, ka amsa mini; yi magana, domin ina so in’yantar da kai.
33 Yoksa, beni dinle, Sus da sana bilgelik öğreteyim.”
Amma in ba haka ba, sai ka saurare ni; yi shiru, zan kuma koya maka hikima.”