< Eyüp 32 >
1 Böylece bu üç kişi Eyüp'e yanıt vermekten vazgeçti, çünkü Eyüp kendi doğruluğundan emindi.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Ram ailesinden Bûzlu Barakel oğlu Elihu Eyüp'e çok öfkelendi. Çünkü Eyüp kendini Tanrı'dan haklı görüyordu.
Then the wrath of Elihu the son of Barakel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
3 Elihu Eyüp'ün üç arkadaşına da öfkelendi, çünkü Eyüp'ü suçlamalarına karşın sağlam bir yanıt bulamamışlardı.
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Elihu Eyüp'le konuşmak için sırasını beklemişti, çünkü ötekiler yaşça kendisinden büyüktü.
Now Elihu had waited to speak to Job, because they were elder than he.
5 Bu üç kişinin başka bir şey söyleyemeyeceğini görünce öfkesi alevlendi.
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 Bûzlu Barakel oğlu Elihu şöyle konuştu: “Ben yaşça küçüğüm, sizse yaşlısınız. Bu yüzden çekindim, bildiğimi söylemekten korktum.
Elihu the son of Barakel the Buzite answered, "I am young, and you are very old; Therefore I held back, and did not dare show you my opinion.
7 ‘Çok gün görenler konuşsun’ dedim, ‘Çok yıl yaşayanlar bilgeliği öğretsin.’
I said, 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
8 Oysa insana ruh, Her Şeye Gücü Yeten'in soluğu akıl verir.
But there is a spirit in man, and the breath of Shaddai gives them understanding.
9 Akıl yaşta değil baştadır. Adaleti anlamak yaşa bakmaz.
It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
10 “Bu yüzden, ‘Beni dinleyin’ diyorum, Ben de bildiğimi söyleyeyim.
Therefore I said, 'Listen to me; I also will show my opinion.'
11 Siz konuşurken ben bekledim, Siz ne diyeceğinizi araştırırken Düşüncelerinizi dinledim.
"Look, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
12 Bütün dikkatimi size çevirdim. Ama hiçbiriniz Eyüp'ün haksızlığını kanıtlayamadı, Onun söylediklerine karşılık veremedi.
Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.
13 ‘Biz bilgeliğe eriştik, Bırakın Tanrı onu haksız çıkarsın, insan değil’ demeyin.
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'
14 Ama Eyüp'ün sözlerinin hedefi ben değildim, Bu yüzden onu sizin sözlerinizle yanıtlamayacağım.
for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
15 “Onlar yıldı, yanıt veremiyorlar artık, Söyleyecek şeyleri kalmadı.
"They are amazed. They answer no more. They do not have a word to say.
16 Onlar konuşmuyor diye ben beklemeli miyim, Duruyor, yanıt vermiyorlar diye?
Shall I wait, because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
17 Benim de söyleyecek sözüm var, Ben de bildiğimi söyleyeceğim.
I also will answer my part, and I also will show my opinion.
18 Çünkü içim dolu, İçimdeki ruh beni zorluyor.
For I am full of words. The spirit within me constrains me.
19 İçim açılmamış şarap gibi, Yeni şarap tulumları gibi patlamak üzere.
Look, my breast is as wine which has no vent; like new wineskins it is ready to burst.
20 Konuşup rahatlamalıyım, Ağzımı açıp yanıtlamalıyım.
I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
21 Kimseye ayrıcalık göstermeyecek, Kimseye yaltaklanmayacağım.
Please do not let me respect any man's person, neither will I give flattering titles to any man.
22 Çünkü yaltaklanmayı bilsem, Yaratıcım beni hemen yok ederdi.
For I do not know how to give flattering titles; or else my Maker would soon take me away.