< Eyüp 3 >

1 Sonunda Eyüp ağzını açtı ve doğduğu güne lanet edip şöyle dedi:
و بعد از آن ایوب دهان خود را باز کرده، روز خود را نفرین کرد.۱
2
و ایوب متکلم شده، گفت:۲
3 “Doğduğum gün yok olsun, ‘Bir oğul doğdu’ denen gece yok olsun!
«روزی که در آن متولد شدم، هلاک شود و شبی که گفتند مردی در رحم قرار گرفت،۳
4 Karanlığa bürünsün o gün, Yüce Tanrı onunla ilgilenmesin, Üzerine ışık doğmasın.
آن روز تاریکی شود. و خدا از بالا بر آن اعتنانکند و روشنایی بر او نتابد.۴
5 Karanlık ve ölüm gölgesi sahip çıksın o güne, Bulut çöksün üzerine; Işığını karanlık söndürsün.
تاریکی و سایه موت، آن را به تصرف آورند. ابر بر آن ساکن شود. کسوفات روز آن را بترساند.۵
6 Zifiri karanlık yutsun o geceyi, Yılın günleri arasında sayılmasın, Aylardan hiçbirine girmesin.
و آن شب را ظلمت غلیظ فرو‌گیرد و در میان روزهای سال شادی نکند، و به شماره ماهها داخل نشود.۶
7 Kısır olsun o gece, Sevinç sesi duyulmasın içinde.
اینک آن شب نازاد باشد. و آواز شادمانی در آن شنیده نشود.۷
8 Günleri lanetleyenler, Livyatan'ı uyandırmaya hazır olanlar, O günü lanetlesin.
لعنت کنندگان روز، آن را نفرین نمایند، که در برانگیزانیدن لویاتان ماهر می‌باشند.۸
9 Akşamının yıldızları kararsın, Boş yere aydınlığı beklesin, Tan atışını görmesin.
ستارگان شفق آن، تاریک گردد و انتظار نوربکشد و نباشد، و مژگان سحر را نبیند،۹
10 Çünkü sıkıntı yüzü görmemem için Anamın rahminin kapılarını üstüme kapamadı.
چونکه درهای رحم مادرم را نبست، و مشقت را ازچشمانم مستور نساخت.۱۰
11 “Neden doğarken ölmedim, Rahimden çıkarken son soluğumu vermedim?
«چرا از رحم مادرم نمردم؟ و چون از شکم بیرون آمدم چرا جان ندادم؟۱۱
12 Neden beni dizler, Emeyim diye memeler karşıladı?
چرا زانوها مراقبول کردند، و پستانها تا مکیدم؟۱۲
13 Çünkü şimdi huzur içinde yatmış, Uyuyup dinlenmiş olurdum;
زیرا تا بحال می‌خوابیدم و آرام می‌شدم. در خواب می‌بودم واستراحت می‌یافتم.۱۳
14 Yaptırdıkları kentler şimdi viran olan Dünya kralları ve danışmanlarıyla birlikte,
با پادشاهان و مشیران جهان، که خرابه‌ها برای خویشتن بنا نمودند،۱۴
15 Evlerini gümüşle dolduran Altın sahibi önderlerle birlikte.
یابا سروران که طلا داشتند، و خانه های خود را ازنقره پر ساختند.۱۵
16 Neden düşük bir çocuk gibi, Gün yüzü görmemiş yavrular gibi toprağa gömülmedim?
یا مثل سقط پنهان شده نیست می‌بودم، مثل بچه هایی که روشنایی را ندیدند.۱۶
17 Orada kötüler kargaşayı bırakır, Yorgunlar rahat eder.
در آنجا شریران از شورش باز می‌ایستند، و درآنجا خستگان می‌آرامند،۱۷
18 Tutsaklar huzur içinde yaşar, Angaryacının sesini duymazlar.
در آنجا اسیران دراطمینان با هم ساکنند، و آواز کارگذاران رانمی شنوند.۱۸
19 Küçük de büyük de oradadır, Köle efendisinden özgürdür.
کوچک و بزرگ در آنجا یک‌اند. وغلام از آقایش آزاد است.۱۹
20 “Niçin sıkıntı çekenlere ışık, Acı içindekilere yaşam verilir?
چرا روشنی به مستمند داده شود؟ و زندگی به تلخ جانان؟۲۰
21 Oysa onlar gelmeyen ölümü özler, Onu define arar gibi ararlar;
که انتظار موت را می‌کشند و یافت نمی شود، و برای آن حفره می‌زنند بیشتر از گنجها.۲۱
22 Mezara kavuşunca Neşeden coşar, sevinç bulurlar.
که شادی وابتهاج می‌نمایند و مسرور می‌شوند چون قبر رامی یابند؟۲۲
23 Neden yaşam verilir nereye gideceğini bilmeyen insana, Çevresini Tanrı'nın çitle çevirdiği kişiye?
چرا نور داده می‌شود به کسی‌که راهش مستور است، که خدا اطرافش را مستورساخته است؟۲۳
24 Çünkü iniltim ekmekten önce geliyor, Su gibi dökülmekte feryadım.
زیرا که ناله من، پیش از خوراکم می‌آید و نعره من، مثل آب ریخته می‌شود،۲۴
25 Korktuğum, Çekindiğim başıma geldi.
زیرا ترسی که از آن می‌ترسیدم، بر من واقع شد. و آنچه از آن بیم داشتم بر من رسید.۲۵
26 Huzur yok, sükûnet yok, rahat yok, Yalnız kargaşa var.”
مطمئن و آرام نبودم و راحت نداشتم وپریشانی بر من آمد.»۲۶

< Eyüp 3 >